Tough Love traducción al Español

Gracie Abrams

Traducir a

Tomé un tren a Boston y quise llorar
I took a train to Boston and I wanted to cry
Él se fue, tengo 24 y es un sábado por la noche
He′s gone, I'm twenty-four, and it′s a Saturday night
Corrí y tome su chaqueta desgarrada en el costado
I ran and took his jacket with the rip in the side
Odio cuando peleamos, apesta cuando peleamos
I hate when we fight, sucks when we fight
Pero, honestamente, lo que sea, él es uno de los chicos
But, honestly, whatever, he's just one of the boys
Saldré durante el verano y los dejaré cuando me aburra
I'll date for like a summer, and I′ll leave when I′m bored
Este tren está lleno de extraños pero puede que me agraden más
This train is full of strangers, but I might like 'em more
Dije tal vez me agradan más, sí, no, me agradan más
Said I might like ′em more, yeah, no, I like 'em more

Y eso solo es un amor duro
And that′s just tough love
Pero en serio, lo digo en serio
But I mean it, really mean it
No estoy contenta así que me voy
I'm not charmed, so I′m leavin'

Me reí en el segundo en el que intentó descubrir mis mentiras
I laughed the second he tried to call my bluff
Supongo que siempre es divertido hasta que no lo es
I guess it's always funny until it′s not
Cuando lo dejé ahí para que lo sienta
When I left him there to feel it
No podría adivinar para qué me iría
Couldn′t guess what I'd be leavin′ for
De ninguna manera desperdiciaré mis 20 con cualquier hombre
No chance I waste my twenties on random men
Ninguno de ellos es más genial que todos mis amigos
Not one of them is cooler than all my friends
Y detesto dejarlo sangrando
And I hate to leave him bleedin'
Pero ahora sé para qué me voy
But I know now what I′m leavin' for

Estoy caminando por el río y me detengo en los barcos
I′m walkin' by the river and I stop by the boats
Por la noche es un poco tentador ver si flotarías
At night, it's kinda temptin′ just to see if you′d float
Los bancos junto al Charles me dieron un lugar a donde ir.
The benches by the Charles gave me somewhere to go
Me siento como en casa, hay un bar al final de la calle
I feel like I'm home, there′s a bar down the road
Estoy borracho con la hermana de un chico que conocí.
I'm wasted with the sister of a boy that I met
A través de alguien en la universidad, ella tiene un intelecto extraño.
Through someone back in college, she′s a weird intellect
Le gustaba decir la verdad y era dura pero directa.
She liked to tell the truth, and she was harsh but direct
Todos sus novios se fueron, ella tuvo ese efecto.
Her boyfriends all left, she had that effect

Pero eso solo es un amor duro
But that's just tough love
Y tienes suerte de recibirlo, ¿verdad?
And you′re lucky to receive it, right?
Se desmoronará en pedazos
He'll crumble to pieces

Me reí en el segundo en el que intentó descubrir mis mentiras
I laughed the second he tried to call my bluff
Supongo que siempre es divertido hasta que no lo es
I guess it's always funny until it′s not
Cuando lo dejé ahí en pedazos
When I left him there in pieces
No podría adivinar para qué me iría
Couldn′t guess what I'd be leavin′ for
De ninguna manera desperdiciaré mis 20 con cualquier hombre
No chance I waste my twenties on random men
Ninguno de ellos es más genial que todos mis amigos
Not one of them is smarter than all my friends
Y detesto dejarlo sangrando
And I hate to leave him bleedin'
Pero ahora sé para qué me voy
But I know now what I′m leavin' for

Oh
Ooh
Oh, ahora sé para qué me voy
Oh, I know now what I′m leavin' for
Hmm
Hmm
Oh, ahora sé lo que me voy
Oh, I know now what I'm leavin′

No, no voy a extrañar la forma en que me pateaba en mi cama mientras dormía.
No, I′m not gonna miss the way he'd kick me in my bed while sleepin′
Y no voy a extrañar a sus amigos de porquería y sus noches de borrachera
And I'm not gonna miss his shitty friends and nights of their binge-drinkin′
Y no voy a extrañar su viejo ego inflado, su pensamiento superficial
And I'm not gonna miss his old inflated ego, shallow thinkin′
Y no voy a extrañar negar que tengo mis malditas razones
And I'm not gonna miss denyin' that I′ve got my own damn reasons

Me reí en el segundo en el que intentó descubrir mis mentiras
I laughed the second he tried to call my bluff
Supongo que siempre es divertido hasta que no lo es
I guess it′s always funny until it's not
Cuando lo dejé ahí para que lo sienta
When I left him there to feel it
No podría adivinar para qué me iría
Couldn′t guess what I'd be leavin′ for
De ninguna manera desperdiciaré mis 20 con cualquier hombre
No chance I waste my twenties on random men
Ninguno de ellos es más genial que todos mis amigos
Not one of them is tougher than all my friends
Y detesto dejarlo sangrando
And I hate to leave him bleedin'
Pero ahora sé para qué me voy
But I know now what I′m leavin' for

Desarrollado por musixmatch