Traducir a
Ça me démoralise, je m'échoue
Bringing me down, I′m running aground
Aveuglés par les phares des voitures sur l'autoroute
Blind in the light of the interstate cars
Les bus et les semi-remorques me dépassent
Passing me by the buses and semis
Plongeant comme des pierres lancées par une fronde sur Mars
Plunging like stones from a slingshot on Mars
Mais je suis ici, au bord de la route, lié à la charge.
But I'm here by the road, bound to the load
Récupéré dans des milliers de cafés et de bars
Picked up in ten thousand cafes and bars
Seule avec le vacarme des conducteurs qui ne veulent pas me prendre en stop
Alone with the rush of the drivers that won′t pick me up
L'autoroute, la lune, les nuages et les étoiles
The highway, the moon, the clouds, and the stars
Le vent à gorge noire continue de s'engouffrer.
The black-throated wind keeps on pouring in
Avec ses mots d'une vie où rien n'est nouveau
With its words of a life where nothing is new
Ah, Mère Nuit Américaine, je suis passé de la lumière
Ah, Mother American Night, I'm passed from the light
Oh, je me noie en toi
Oh, I'm drowning in you
J'ai quitté Saint-Louis, la ville du blues.
I left St. Louis, City of Blues
Au cœur de la tempête, je préférerais oublier
In the midst of a storm, I′d rather forget
J'ai essayé de faire comme si c'était fini.
I tried to pretend it came to an end
Parce que tu n'étais pas la femme que je croyais avoir rencontrée.
′Cause you weren't the woman I once thought I′d met
Mais je ne peux nier, oh-oh, des moments de retour en arrière
But I can't deny, oh-oh, times of going back
Je n'ai jamais eu de doutes ni de regrets.
I never had doubts or thoughts of regret
Et j'étais un homme quand tout cela a commencé.
And I was a man when all this began
Qui n'hésiterait pas à s'y rendre ?
Who wouldn′t think twice about being there yet
Le vent à la gorge noire murmure un grand péché
The black-throated wind whispers great sin
Il s'agit de la vie qui s'écoule comme la rosée.
It's speaking of life that passes like dew
Tu m'as forcé à voir que tu m'as mieux traité.
Forced me to see you′ve done better by me
Mieux vaut ça de ma part que de ce que j'ai fait pour toi
Better by me than I've done by you
Que peut-on trouver en parcourant les environs à toute vitesse ?
Now what's to be found from racing around?
Vous emportez votre sac partout où vous allez
You carry your bag wherever you go
Plein de blues, essayant de perdre
Full of the blues, trying to lose
Tu n'apprendras pas ce que tu ne veux pas savoir.
You ain′t gonna learn what you don′t wanna know
Je vous donne donc mes yeux, et tous leurs mensonges.
So I give you my eyes, and all of their lies
Aidez-les à apprendre et à voir.
Please help them to learn as well as to see
Capture un regard, oh-oh, et transforme-le en danse
Capture a glance, oh-oh, and make it a dance
De te regarder me regarder
Of looking at you looking at me
Le vent à gorge noire continue de s'engouffrer.
The black-throated wind keeps on pouring in
Avec ses mots d'un mensonge qui pourrait presque être vrai
With its words of a lie that could almost be true
Ah, Mère Nuit Américaine, voici la lumière
Ah, Mother American Night, here comes the light
Je vais inverser la tendance, c'est ce que je vais faire.
Turn it around, that's what I′m gonna do
Je vais rentrer chez moi.
Going back home, that's what I′m gonna do
Je vais inverser la tendance, c'est ce que je vais faire.
Turn it around, that's what I′m gonna do
Je vais rentrer chez moi.
Going back home, that's what I'm gonna do
Tu as été plus respectueux envers moi que je ne l'ai été envers toi.
You′ve done better by me than I′ve done by you
Oh-oh, je me noie en toi
Oh-oh, I'm drowning in you
Tu as été plus respectueux envers moi que je ne l'ai été envers toi.
You′ve done better by me than I've done by you
Oh-oh, je me noie en toi
Oh-oh, I′m drowning in you
Oh-oh, je me noie en toi
Oh-oh, I'm drowning in you
Merci
Thank you
