Traducir a
Justo afuera de esta tranquila casa de verano
Right outside this lazy summer home
No tienes tiempo para llamar crítica a tu alma, ¿no?
You ain′t got time to call your soul a critic, no
Justo afuera de la puerta perezosa de la casa de verano de invierno.
Right outside the lazy gate of winter's summer home
Me pregunto dónde pasa el invierno el castaño de Indias.
Wonderin′ where the nut-thatch winters
Alas de una milla de largo simplemente se llevaron al pájaro.
Wings a mile long just carried the bird away
Despierta y descubre que eres los ojos del mundo.
Wake up to find out that you are the eyes of the world
El corazón tiene sus playas, su patria y pensamientos propios.
The heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Despierta ahora, descubre que eres la canción que trae la mañana.
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings
Pero el corazón tiene sus estaciones, sus tardes y sus propias canciones.
But the heart has its seasons, its evenin's and songs of its own
Viene un redentor, y él también se desvanece lentamente.
There comes a redeemer, and he slowly too fades away
Detrás de él sigue su carro cargado de arcilla.
There follow his wagon behind him and that′s loaded with clay
Y las semillas que estaban en silencio estallaron en flores y se pudrieron.
And the seeds that were silent all burst into bloom and decay
Y la noche llega tan silenciosa, que pisa los talones del día.
And night comes so quiet, it′s close on the heels of the day
Despierta y descubre que eres los ojos del mundo.
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Y el corazón tiene sus playas, su patria y pensamientos propios.
And the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Despierta ahora, descubre que eres la canción que trae la mañana.
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings
Pero el corazón tiene sus estaciones, sus tardes y sus propias canciones.
But the heart has its seasons, its evenin′s and songs of its own
A veces vivimos sin ninguna manera en particular, sino a nuestra manera.
Sometimes we live, no particular way but our own
A veces visitamos tu país y vivimos en tu casa.
Sometimes we visit your country and live in your home
A veces cabalgamos en tus caballos, a veces caminamos solos.
Sometimes we ride on your horses, sometimes we walk alone
A veces las canciones que escuchamos son solo nuestras propias canciones.
Sometimes the songs that we hear are just songs of our own
Despierta y descubre que eres los ojos del mundo.
Wake up to find out that you are the eyes of the world
Y el corazón tiene sus playas, su patria y pensamientos propios.
And the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own
Despierta ahora, descubre que eres la canción que trae la mañana.
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings
El corazón tiene sus estaciones, sus tardes y sus propias canciones.
The heart has its seasons, its evenin′s and songs of its own
