Holiday/Boulevard Of Broken Dreams traducción al Francés

Green Day

Traducir a

Dis bonjour !
Say hey!
Non!
Cha!

Écoutez le bruit de la pluie qui tombe
Hear the sound of the falling rain
Déferlant comme une flamme apocalyptique (hé !)
Coming down like an Armageddon flame (hey!)
La honte, ceux qui sont morts sans nom
The shame, the ones who died without a name
Écoutez les chiens hurler faux.
Hear the dogs howling out of key
Sur un hymne intitulé Foi et Misère (hé !)
To a hymn called "Faith and Misery" (hey!)
Et saignez, l'entreprise a perdu la guerre aujourd'hui
And bleed, the company lost the war today

Je supplie de rêver et de me démarquer des mensonges creux.
I beg to dream and differ from the hollow lies
C'est l'aube du reste de notre vie
This is the dawning of the rest of our lives
En vacances
On holiday

Écoutez le tambour qui bat hors du temps
Hear the drum pounding out of time
Un autre manifestant a franchi la ligne rouge (hé !)
Another protester has crossed the line (hey!)
Pour trouver l'argent de l'autre côté
To find the money′s on the other side
Puis-je avoir un autre Amen ? (Amen !)
Can I get another Amen? (Amen!)
Un drapeau est enroulé autour d'une vingtaine d'hommes (hé !)
There's a flag wrapped around a score of men (hey!)
Une blague, un sac en plastique sur un monument
A gag, a plastic bag on a monument

Je supplie de rêver et de me démarquer des mensonges creux.
I beg to dream and differ from the hollow lies
C'est l'aube du reste de notre vie
This is the dawning of the rest of our lives
En vacances
On holiday

Hé!
Hey!

Trois, quatre
Three, four

Le représentant de Californie a la parole.
The representative from California has the floor

Sieg Heil au président Gasman
"Sieg Heil" to the president Gasman
Votre punition consiste à vous débarrasser des bombes.
Bombs away is your punishment
Pulvériser les tours Eiffel
Pulverize the Eiffel towers
Qui critique votre gouvernement
Who criticize your government
Bang-bang ! fait le verre brisé, et
"Bang-bang!" goes the broken glass, and
Tuez tous les pédés qui ne sont pas d'accord.
Kill all the fags that don′t agree
Épreuves par le feu, incendie
Trials by fire, setting fire
Ce n'est pas une voie qui me convient.
Is not a way that's meant for me
Juste parce que (hé, hé, hé, hé)
Just 'cause (hey, hey, hey, hey)
Parce que, parce qu'on est des hors-la-loi, ouais ! (hé, hé, hé, hé)
Just ′cause, because we′re outlaws, yeah! (hey, hey, hey, hey)

Je supplie de rêver et de me démarquer des mensonges creux.
I beg to dream and differ from the hollow lies
C'est l'aube du reste de notre vie
This is the dawning of the rest of our lives
Je supplie de rêver et de me démarquer des mensonges creux.
I beg to dream and differ from the hollow lies
C'est l'aube du reste de notre vie
This is the dawning of the rest of our lives
Voici notre vie en vacances
This is our lives on holiday

Je marche sur une route solitaire
I walk a lonely road
Le seul que j'aie jamais connu
The only one that I have ever known
Je ne sais pas où ça va
Don't know where it goes
Mais c'est chez moi, et je marche seul
But it′s home to me, and I walk alone

Je marche dans cette rue déserte.
I walk this empty street
Sur le boulevard des rêves brisés
On the Boulevard of Broken Dreams
Là où la ville dort
Where the city sleeps
Et je suis la seule, et je marche seule
And I'm the only one, and I walk alone

Je marche seul, je marche seul
I walk alone, I walk alone
Je marche seul, je marche un-
I walk alone, I walk a-

Mon ombre est la seule qui marche à mes côtés.
My shadow′s the only one that walks beside me
Mon cœur superficiel est la seule chose qui bat.
My shallow heart's the only thing that′s beating
Parfois, j'espère que quelqu'un me trouvera.
Sometimes, I wish someone out there will find me
En attendant, je marche seul
'Til then, I walk alone

Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah

Je marche le long de la ligne
I'm walking down the line
Cela me divise quelque part dans mon esprit
That divides me somewhere in my mind
À la limite
On the borderline
Du bord du précipice, là où je marche seul
Of the edge and where I walk alone

Lire entre les lignes
Read between the lines
Qu'est-ce qui ne va pas et qu'est-ce qui ne va pas ?
What′s fucked up and everything′s alright
Vérifiez mes signes vitaux
Check my vital signs
Savoir que je suis encore en vie et que je marche seule
To know I'm still alive and I walk alone

Je marche seul, je marche seul
I walk alone, I walk alone
Je marche seul, je marche un-
I walk alone, I walk a-

Mon ombre est la seule qui marche à mes côtés.
My shadow′s the only one that walks beside me
Mon cœur superficiel est la seule chose qui bat.
My shallow heart's the only thing that′s beating
Parfois, j'espère que quelqu'un me trouvera.
Sometimes I wish someone out there will find me
En attendant, je marche seul
'Til then I walk alone

Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, je marche seul, je marche a-
Ah-ah, ah-ah, I walk alone, I walk a-

Je marche dans cette rue déserte.
I walk this empty street
Sur le boulevard des rêves brisés
On the Boulevard of Broken Dreams
Là où la ville dort
Where the city sleeps
Et je suis le seul, et je marche un-
And I′m the only one, and I walk a-

Mon ombre est la seule qui marche à mes côtés.
My shadow's the only one that walks beside me
Mon cœur superficiel est la seule chose qui bat.
My shallow heart's the only thing that′s beating
Parfois, j'espère que quelqu'un me trouvera.
Sometimes, I wish someone out there will find me
En attendant, je marche seul
′Til then, I walk alone

Desarrollado por musixmatch