Traducir a
(Période des fêtes)
(Holiday Season)
Ouais, je sais ce que tu penses.
Ay, I know what you thinkin′
Comment diable un gars de Birmingham, Alabama, a-t-il pu faire ça ?
How the hell did a nigga from Birmingham, Alabama
Par la voie de l'Eastside, prenez le contrôle du putain de rap game
By the way of the Eastside, take over the fuckin' rap game
(Surprises de la période des fêtes)
(Holiday Season surps)
Comment diable un joueur de football du sud-ouest de Decatur a-t-il pu...
How the hell did a football player from Southwest Decatur
Devenir le plus grand DJ du pays
Become the biggest DJ in the country
Ça vous laisse perplexe, n'est-ce pas ?
It just baffles you, right?
Ça s'appelle le dévouement, ça s'appelle le travail acharné
It′s call dedication, it's called grind
C'est pourquoi je dis on travaille .
That's why I say "we workin′"
Euh, regardez-moi, je suis né dans la pauvreté
Uh, look at me, was born in poverty
Un an plus tard, sans prévenir, ils mouraient de faim ici.
Outta nowhere, year later, they were starving here
J'avais un B+ à 15 ans.
I used to be a B+ at 15
En plus, j'avais 17 ans, j'avais un putain de M16
Plus, I was 17, I had a fuckin′ M16
J'étais trop impliqué, au 15 juin, j'avais déjà une centaine de Ps
I'm in too deep, by June 15th, I had like hundred Ps
40 clés X héroïne méthamphétamine (Période des fêtes)
40 keys X heroin methamphetamine (Holiday Season)
Rien de mieux qu'une Franklin'
Nothing better than a Franklin′
Le compte bancaire de Junior, maigre et étiré comme des haricots en caoutchouc
Junior lean bank account stretching like rubber beans
Des élastiques jusqu'à ce que des jantes de folie sirotent, famille
Rubber bands 'til some crazy rims are sipping fam
Ici même, dans cette ville, dans ces environs
Right here in this city, this vacinity
Ne me plaignez pas, plaignez l'imbécile, car je suis comme M. T
Don′t pity me, pity the fool, 'cause I′m like Mr. T
Je dois porter au moins deux ou trois bagues en diamant.
I gots to be with two or three diamond rings on, at least
Une chaîne en diamants à deux cents pièces, c'est imbattable.
Diamond chain two hundred a piece, it's so hard to beat it
Elle me voit très bien, elle n'est pas aveugle du tout.
Not hard to see me, she can see me, she ain't blind at all
Elle a dit que tu étais trop carriériste, mec, trop industriel.
She said that you were too career, man, you to industry
Elle m'aime parce que je suis dans la rue, c'est une folle incroyable (c'est Gucci, Gucci), c'est Gucci
She likes me ′cause I′m in the streets, she's an amazing freak (it′s Gucci, Gucci), it's Gucci
Cléopâtre (ah)
Cleopatra (ah)
Il lui faut un mec avec une voiture rapide.
She need a nigga with a fast car
Ce cul est super bien placé, comme Cléopâtre (putain)
That ass sits super right like Cleopatra (damn)
Cela pourrait bien se terminer en catastrophe, en désastre.
This here might end in a disaster, disaster
Comme César et Cléopâtre (zut !)
Like Caesar and Cleopatra (damn)
Cette merde pourrait bien finir en catastrophe, en désastre.
This shit might end in a disaster, disaster
Il lui faut un mec avec une voiture rapide, une voiture rapide (une voiture rapide)
She need a nigga with a fast car, a fast car (a fast car)
Ce fessier est parfait, comme Cléopâtre, Cléopâtre (c'est du Gucci)
That ass sits right like Cleopatra, Cleopatra (it′s Gucci)
Oui, les contraires s'attirent, mais je ne la récupérerai peut-être pas.
Yes, opposites attract, might not get her back
Prêt à l'emploi, mon agenda, 'genda, recherche de contrat, cheddah, cheddah (Période des fêtes)
Off the rack, my agenda, 'genda, contract seekin′ cheddah, cheddah (Holiday Season)
Si vous protégez mon entreprise, restez en dehors de mes affaires.
If you protect my business, stay up out my business
Je l'ai dit comme je l'ai vécu, je l'ai dit comme je le pensais vraiment.
Said it like I lived it, said it like I meant it
Ces mecs croient que j'y mets fin, mais je ne fais que commencer.
Niggas think I end it, but I just begin it
Vous voulez un tapis ? Je ne suis pas un paillasson.
What you want, a carpet? I am not a doormat
Je te baise sur le tapis, je ne suis pas du genre à faire marche arrière (c'est Gucci)
I fuck you on the carpet, I ain't one to turn back (it's Gucci)
Tu ressembles à un jeune homme, je parie que tu as 22 ans (putain)
You look like a tender, bet you like 22 (damn)
Pas plus de 24, ajoutez-en quelques-uns de plus.
Ain′t no more than 24, add a few loose a few
Ce que vous voulez manger pour le dîner, ça n'a même pas d'importance
What you want to eat for dinner, it don′t even matter
Tu veux des crabes des neiges ? Je t'emmène en Alaska !
What you want some snow crabs, I fly you to Alaska
Yo-You devrait être mon soutien, ça pourrait mal finir en bain de sang.
Yo-You should be my tender, this shit might end in bloodbath
Cléopâtre (ah)
Cleopatra (ah)
Il lui faut un mec avec une voiture rapide.
She need a nigga with a fast car
Ce cul est super bien placé, comme Cléopâtre (putain)
That ass sits super right like Cleopatra (damn)
Cela pourrait bien se terminer en catastrophe, en désastre.
This here might end in a disaster, disaster
Comme César et Cléopâtre (zut !)
Like Caesar and Cleopatra (damn)
Cette merde pourrait bien finir en catastrophe, en désastre.
This shit might end in a disaster, disaster
Il lui faut un mec avec une voiture rapide, une voiture rapide (une voiture rapide)
She need a nigga with a fast car, a fast car (a fast car)
Ce cul est parfait comme Cléopâtre, Cléopâtre, ah, c'est du Gucci (c'est du Gucci)
That ass sits right like Cleopatra, Cleopatra, ah, it's Gucci (it′s Gucci)
