Traducir a
Je sais qu'il y a beaucoup de gens qui font face à beaucoup de choses
I know there′s a lot of folks dealing with a lot
Ça a été deux années d'enfer
It's been one hell of a last two years
(Encore une fois, je suis enfermé avec TP, on va finir par réussir)
(Once again, I′m locked in with TP, we finna make a hit)
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Blesser les gens, blesser les gens (faits)
Hurt people, hurt people (facts)
Examinons pourquoi les gens blessent les autres
Let's examine the fact why people, hurt people
Pauvres, riches ou blancs ou noirs, tous partagent cette Terre, les gens (enfin, putain)
Poor, rich or white or Black, all share this Earth, people (well, damn)
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Blesser les gens, blesser les gens (faits)
Hurt people, hurt people (facts)
Examinons pourquoi les gens blessent les autres
Let's examine the fact why people, hurt people
Parce qu'ils font mal, alors ils blessent les gens (vas-y)
′Cause they hurt, so they hurt people (go)
Je pense aux mots, j'ai dû chercher, les gens (les bons)
I′m thinking 'bout the words, I had to search, people (the right ones)
Parlons de la façon dont les gens blessés blessent les gens (même ceux de votre quotidien)
Let′s talk about how hurt people, hurt people (even your day ones)
Certains les mettent dans la boue, je veux dire, ils embrouillent les gens
Some put 'em in the dirt, I mean they murk people
Tellement triste de voir ton pote en chemise, les gens (putain)
So sad to see your homeboy on a shirt, people (damn)
Je prie pour qu'un jour nous sachions tous notre valeur, les gens (Seigneur)
I pray one day we all know gon′ know our worth, people (Lord)
Notre malédiction, nous les Noirs, donc ça a commencé dès la naissance, les gens
Our curse, we Black, so it started from birth, people
J'ai entendu dire que cette dame avait tué son mari, il ne couchait pas avec elle (woah)
I heard this lady killed her husband, he wasn't sleeping with her (whoa)
Mais son père avait quitté sa mère, elle avait des problèmes avec son père (putain)
But her pops had left her mom, she been had daddy issues (damn)
J'ai vu mon partenaire tirer sur son frère pour quelques dollars (bruh)
Saw my partner shoot his brother over a couple dollars (bruh)
Ça devient profond parce qu'ils ont grandi sans putain de père (triste)
It gets deep ′cause they grew up without no fucking father (sad)
Mon père m'aimait, mais ne m'aimait pas comme cette putain de bouteille
My daddy loved me, but didn't love me like that fucking bottle
J'ai regardé ma mère se battre avec ses sœurs, j'étais juste une petite fille (maman)
I watched my mama fight her sisters, I was just a toddler (mom)
Blesser les gens (blesser), blesser les gens
Hurt people (hurt) hurt people
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Examinons pourquoi les gens blessent les autres
Let's examine the fact why people, hurt people
Pauvres, riches ou blancs ou noirs, tous partagent cette Terre, les gens
Poor, rich or white or Black, all share this Earth, people
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Examinons pourquoi les gens blessent les autres
Let′s examine the fact why people, hurt people
Parce qu'ils font mal, alors ils blessent les gens
′Cause they hurt, so they hurt people
On dit que blesser les gens blesse les gens, eh bien, je suis le putain de modèle (vrai)
They say that hurt people, hurt people, well, I'm the fucking model (true)
Ces négros m'ont volé plusieurs fois, puis je me suis tourné vers le voleur (woo)
Them niggas robbed me a couple times, then I turned to the robber (woo)
J'ai dû me regarder droit dans le miroir et dire : "Je suis le problème" (toi)
I had to look straight in the mirror and say, "I′m the problem" (you)
La vie n'arrêtait pas de me faire passer des tests, je ne savais même pas comment les résoudre (enfin, putain)
Life kept giving me tests, I didn't even know how to solve them (well, damn)
J'ai failli devenir complètement engourdi, je ne me sentais même pas merdique (non)
I damn near went completely numb, I wasn′t even feeling shit (no)
J'ai eu beaucoup de traumatismes refoulés auxquels je ne faisais pas face
I had a lot of pent-up trauma I wasn't dealing with
Automédication, une pinte par jour entraîne une mort prématurée
Self-medicating, a pint a day leads to an early death
Oh, c'est le Wop que vous voulez tous ? Eh bien, j'espère que vous ne retenez pas votre souffle
Oh, that′s the Wop y'all want? Well, hope that y'all don′t hold y′all breath
La merde que j'ai dit et fait, je suis adulte, j'ai dû me blâmer
The shit I said and did, I'm grown, I had to blame myself
Maintenant, il n'y a personne à blâmer parce que je suis le seul qui reste (moi-même)
Now there′s no one to blame 'cause I′m the only one that's left (myself)
Un négro a essayé de s'approprier mon corps juste pour gagner une réputation
A nigga tried to claim my body just to gain a rep
Mais il est tellement blessé et désespéré, vraiment, c'est un appel à l'aide (à l'aide)
But he′s so hurt and desperate, really, that's a cry for help (help)
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Examinons pourquoi les gens blessent les autres
Let's examine the fact why people, hurt people
Pauvres, riches ou blancs ou noirs, tous partagent cette Terre, les gens
Poor, rich or white or Black, all share this Earth, people
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Blesser les gens, blesser les gens
Hurt people, hurt people
Examinons pourquoi les gens blessent les autres
Let′s examine the fact why people, hurt people
Parce qu'ils font mal, alors ils blessent les gens
′Cause they hurt, so they hurt people
