Traducir a
(Pegar)
(Take)
Costumava ser um aproveitador, agora estou carregado como uma batata assada (sim)
Used to be a taker, now I′m loaded like a baked potato (yeah)
Siga a batida como 20 East, no McAfee, estou em Decatur (huh)
Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Mais ricos que meus oponentes, esses caras estão falidos pra caramba, não tem como discutir (falidos)
Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain′t no debatin' (broke)
A vadia disse que eu sou uma viagem, eu disse a ela: "Nah, ho, eu sou férias" (ho)
Bitch say I'm a trip, I told her, "Nah, ho, I′m a vacation" (ho)
A única vez que você verá a Gucci dobrar é na lavanderia (única vez)
Only time you gon′ see Gucci fold is at the laundromat (only time)
A única vez que você vai levar a Gucci para casa se ele não a quiser de volta (Gucci)
Only time you gon' take Gucci ho if he don′t want her back (Gucci)
A única vez que você verá a Gucci quebrada é se eu estiver usando gesso (sim)
Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
A única vez que você verá a Gucci brava é se eu estiver no seu encalço (sim)
Only time you gon′ see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)
Huh, huh, huh, huh (uau)
Huh, huh, huh, huh (whoa)
Essa vadia acha que sou um idiota, só liga quando quer dinheiro (hã?)
This bitch think I′m a dummy, only time she call for money (huh?)
Respondendo com "LOL", mas não acho nada engraçado (uh)
Texting back with, "LOL," but I don't find shit funny (uh)
A única vez que eu trago meu carro de capota flexível é quando está ensolarado (vai)
The only time I bring my soft-top out is when it's sunny (go)
Eu jogo como Hugh Hefner, baby, eu tenho coelhinhas da Playboy (ho)
I ball like Hugh Hefner, baby, I got Playboy bunnies (ho)
Estou na cidade apenas por uma noite, apareça com seus amigos (pare)
I′m in town for one night only, pull up with your buddies (stop)
Nunca coloque as mãos no Wop porque essa será sua única vez
Don′t ever put your hands on Wop 'cause that′ll be your only time
Eu sei que isso é apenas uma contravenção, mas esse será seu único crime (bem, droga)
I know that's just a misdemeanor, but that′ll be your only crime (well, damn)
Observando a câmera do chuveiro (hã?)
Watching the camera from the shower (huh?)
A única vez que estou ficando mole é quando estou vendendo pólvora (ay)
The only time I'm goin′ soft is when I'm sellin' powder (ay)
A única vez que um negro me enfrentou, lá em 95 (95)
The only time a nigga fronted me, way back in ′95 (′95)
A única vez que preciso de ajuda é quando faço 99 anos (Wop)
The only time I ever need some help, when I turn 99 (Wop)
E o dinheiro fala e a besteira corre mil milhas, você nunca mentiu (vai)
And money talks and bullshit run a thousand miles, you never lied (go)
E funerais, a única vez que vou à igreja é quando alguém morre
And funerals, only time I go to church is when somebody die
Um avião particular, só eu, eu mesmo e eu e acho que é hora de voar (I)
A private plane, just me, myself, and I and I think it's time to fly (I)
Estamos decolando, descanse em paz para Take, nos encontraremos no céu
We taking off, R.I.P. to Take, we′ll meet you in the sky
Costumava ser um aproveitador, agora estou carregado como uma batata assada (sim)
Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Siga a batida como 20 East, no McAfee, estou em Decatur (huh)
Ride the beat like 20 East, on McAfee, I′m in Decatur (huh)
Mais ricos que meus oponentes, esses caras estão falidos pra caramba, não tem como discutir (falidos)
Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin′ (broke)
A vadia disse que eu sou uma viagem, eu disse a ela: "Nah, ho, eu sou férias" (ho)
Bitch say I'm a trip, I told her, "Nah, ho, I'm a vacation" (ho)
A única vez que você verá a Gucci dobrar é na lavanderia (única vez)
Only time you gon′ see Gucci fold is at the laundromat (only time)
A única vez que você vai levar a Gucci para casa se ele não a quiser de volta (Gucci)
Only time you gon′ take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
A única vez que você verá a Gucci quebrada é se eu estiver usando gesso (sim)
Only time you gon′ see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
A única vez que você verá a Gucci brava é se eu estiver no seu encalço (sim)
Only time you gon' see Gucci mad if I′m on your ass (yeah)
Me tire daqui, se você for um rato, e fizermos uma música, então me tire daqui (hã?)
Break me off, if you a rat, and we do a song, then take me off (huh?)
A única vez que eu bati em tantas vadias, merda, eu estava jogando golfe (bom, droga)
The only time I hit this many hos, shit, I was playing golf (well, damn)
Vai ser a única vez que ela vai chupar esse pau porque eu nunca vou ligar
Gon' be the only time she ever suck this dick ′cause I ain't gon' never call
Jovem Kobe Bryant, então se você não merece, eu não vou passar a bola (não)
Young Kobe Bryant, so if you don′t deserve it, I won′t pass the ball (no)
A única vez que você vai me ver cair é se eu errar um passo (huh)
The only time you gon' see me fall off is if I miss a step (huh)
Então se você está esperando a Gucci ir à falência, por favor, não prenda a respiração
So if you waitin′ on Gucci to go broke, then please don't hold your breath
Eu costumava parar e cozinhar na casa deles como se eu fosse o chef particular deles (skrrt, skrrt)
I used to pull up, cook it at they house like I′m they private chef (skrrt, skrrt)
E a única vez que vi uma façanha de clique como a minha foi BMF (cara)
And the only time I seen a clique stunt like my clique was BMF (man)
A única vez que você fica duro é quando você está fundo, sua boceta sozinha (boceta)
The only time you hard is when y'all deep, you pussy by yourself (pussy)
A única vez que me curvo diante de um homem é quando estou ajoelhado para orar (Senhor)
Only time I bow down to a man when I′m kneelin' for prayer (Lord)
A última vez que um negro me tentou, eu estava de frente para a cadeira (de frente)
The last time a nigga tried me, I was facin' the chair (facin′)
Essa é a única vez que vou bater nessa vadia, não vou transar com ela nua (é Gucci)
This the only time I′m ever hittin' this bitch, I′m not fuckin' her bare (it′s Gucci)
Costumava ser um aproveitador, agora estou carregado como uma batata assada (sim)
Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Siga a batida como 20 East, no McAfee, estou em Decatur (huh)
Ride the beat like 20 East, on McAfee, I′m in Decatur (huh)
Mais ricos que meus oponentes, esses caras estão falidos pra caramba, não tem como discutir (falidos)
Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
A vadia disse que eu sou uma viagem, eu disse a ela: "Nah, ho, eu sou férias" (ho)
Bitch say I′m a trip, I told her, "Nah, ho, I′m a vacation" (ho)
A única vez que você verá a Gucci dobrar é na lavanderia (única vez)
Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
A única vez que você vai levar a Gucci para casa se ele não a quiser de volta (Gucci)
Only time you gon′ take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
A única vez que você verá a Gucci quebrada é se eu estiver usando gesso (sim)
Only time you gon′ see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
A única vez que você verá a Gucci brava é se eu estiver no seu encalço (sim)
Only time you gon' see Gucci mad if I′m on your ass (yeah)
