Traducir a
1017 (blrrd)
1017 (blrrd)
Ele está tentando fazer um golpe publicitário (droga)
He tryna pull a publicity stunt (damn)
Esses rappers são bichanos, eles sangram uma vez por mês
These rappers be pussy, they bleed once a month
Não fale em meu nome, não seja rude
Don′t speak on my name, don't get put in a blunt
Você pode insultar o quanto quiser, ainda não obterá uma resposta (nah)
You can diss all you want, still won′t get a response (nah)
Ainda está livre a gangue até eles saírem do lugar (slam)
It's still free the gang 'til they get out the joint (slam)
Pare de bater em volta do mato e vá direto ao ponto (slam)
Stop beatin′ ′round the bush and just to the point (slam)
Você quer ser eu, eu sei o que você quer
You wanna be me, I know what you want
Mas você não precisa fazer nenhum golpe publicitário (nah)
But you ain't gotta pull no publicity stunt (nah)
Viva pela arma, então você morrerá pela arma (baow)
Live by the gun, then you die by the gun (baow)
Não tenho que limitar a merda que eu fiz
Ain′t gotta cap 'bout the shit that I done
Meu mano conseguiu um vínculo e ele fugiu (vá)
My nigga got bond, and he went on the run (go)
Tenho meu teto no porta-malas e meu porta-malas na frente (despejo)
Got my roof in the trunk and my trunk in the front (dump)
Deixando cair o teto, estou pensando em despejar (despejar)
Droppin′ the ceilin', I′m thinkin' I'll dump (dump)
Matar para viver e matar por diversão (graow)
Kill for a livin′ and murder for fun (graow)
Não estamos prestes a fazer nenhum golpe publicitário (não)
We ain′t 'bout to pull no publicity stunt (no)
Nah, não estamos prestes a fazer nenhum golpe publicitário (vá)
Nah, we ain′t 'bout to pull no publicity stunt (go)
Por que você me xinga por publicidade mano? (Huh?)
Why you diss me for publicity nigga? (Huh?)
Você está nas ruas ou é um mano da indústria? (Bem maldita)
Is you in the streets or a industry nigga? (Well damn)
Você é meu fã ou meu inimigo, mano?
Is you my fan or my enemy, nigga?
Meu dinheiro cresceu demais para brincar com os manos (é longo)
My money too grown to be kiddin′ with niggas (it's long)
Eu venço com manos, brinco de conversa no beliche
I beat it with niggas, play talk on the bunk
Um negro não pagou, ele foi esfaqueado e correu (hein, uh)
One nigga didn′t pay, he got stabbed and runned up (huh, uh)
Diga que ele é meu amigo, mas tente me enganar (graow)
Say he my opp but try dappin' me up (graow)
Dê uma salva de palmas porque nós o aplaudimos (palmas)
Give a round of applause 'cause we clappin′ him up (clap)
Trappers "R" Us, entre no trânsito com a gente
Trappers "R" Us, come in traffic with us
Vai sutileza em sua cadela, vá para o Texas com a gente (nah)
Gon′ finesse on your bitch, go to Texas with us (nah)
Digamos que a razão pela qual os preços subiram
Say we the reason the prices went up
Eu fugi do plugue e dobrei (ew)
I ran off on the plug and I doubled it up (ew)
Esses manos velhos simplesmente não sabem quando calar a boca (shh)
These old niggas just don't know when to shut up (shh)
Melhor se considerar sortudo se andar de muleta
Better call yourself lucky if you walk on a crutch
Eu tenho braços longos, posso estender a mão e tocar em você
I got long arms, I can reach out and touch you
Temos cantores, eles mandam para a Rússia
We got them singers, they send off to Russia
Não há disputa, eu mato como se fosse Putin
Ain′t no disputin', I kill like I′m Putin
Tenho um caminhão cheio de atiradores, eu me movo como se fosse Trump
Got a truck full of shooters, I move like I'm Trump
Soldados ficam de guarda para mim como se eu fosse Obama
Soldiers stand guard for me like I′m Obama
Tente ir abastecer e foi morto na bomba
Try go get some gas and got killed at the pump
Digamos que você tenha sucessos, mas, olhe, você está em uma crise
Say you got hits, but, look, you in a slump
Diga que você é rico, mas vive em um lixão
Say that you rich but you live in a dump
Meu jit vai retardado, um interruptor na bomba (sim)
My jit go retarded, a switch on the pump (yeah)
Diga a ele para atirar quando abrir, ele diz que quer despejar (atirar, baow)
Tell him shoot when he open, he say he wanna dump (shoot, baow)
Ele está tentando fazer um golpe publicitário (droga)
He tryna pull a publicity stunt (damn)
Esses rappers são bichanos, eles sangram uma vez por mês (sim)
These rappers be pussy, they bleed once a month (yeah)
Não fale em meu nome, não seja contundente (shh)
Don't speak on my name, don't get put in a blunt (shh)
Você pode insultar o quanto quiser, ainda não obterá uma resposta (ha)
You can diss all you want, still won′t get a response (ha)
Ainda está livre a gangue até eles saírem do lugar (slam)
It′s still free the gang 'til they get out the joint (slam)
Pare de bater em volta do mato e vá direto ao ponto (slam)
Stop beatin′ 'round the bush and just to the point (slam)
Você quer ser eu, eu sei o que você quer (eu sei)
You wanna be me, I know what you want (I know)
Mas você não precisa fazer nenhum golpe publicitário (não)
But you ain′t gotta pull no publicity stunt (no)
Viva pela arma, então você morrerá pela arma (graow)
Live by the gun, then you die by the gun (graow)
Não tenho que limitar a merda que eu fiz (não)
Ain't gotta cap ′bout the shit that I done (no)
Meu mano conseguiu um vínculo e saiu correndo (vai, vai, vai, vai)
My nigga got bond, and he went on the run (go, go, go, go)
Tenho meu teto no porta-malas e meu porta-malas na frente (baú)
Got my roof in the trunk and my trunk in the front (trunk)
Deixando cair o teto, estou pensando em despejar (despejar)
Droppin' the ceilin', I′m thinkin′ I'll dump (dump)
Matar para viver e matar por diversão (graow)
Kill for a livin′ and murder for fun (graow)
Não estamos prestes a fazer nenhum golpe publicitário (nah)
We ain't ′bout to pull no publicity stunt (nah)
Nah, não estamos prestes a fazer nenhum golpe publicitário (vá)
Nah, we ain't ′bout to pull no publicity stunt (go)
É livre Pooh e Foo até que seja para trás, seus bastardos (Foo)
It's free Pooh and Foo 'til it′s backwards, you bastards (Foo)
"Por que você assina capangas?" Eu não brinco com esses rappers (Foo)
"Why you sign goons?" I don′t fuck with these rappers (Foo)
Alegam que são reais, mas sabem que são alguns cappers
Claim that they real, but they know they some cappers
Eu pego uma armadilha e faço eles virarem platina
I take a trap and I make 'em go platinum
Foda-se dando desculpas, estou fazendo isso acontecer
Fuck makin′ excuses, I'm makin′ it happen
Eu coloco essa merda e gasto dez K em moda (eu gasto)
I put that shit on, and spend ten K on fashion (I do)
Truque na cadela como se eu fosse Robert Kardashian (eu faço)
Trick on the bitch like I'm Robert Kardashian (I do)
Ganhando mais dinheiro do que você pode imaginar (eu vou)
Makin′ more money than you can imagine (I will)
Quando você pegou falta, é quando eles atacam
When you caught lackin', that's when they attackin′
Pensei que estava gastando, não sabia que estava empilhando (não sabia)
Thought I was splurgin′, didn't know I was stackin′ (didn't know)
Joias brancas e douradas, falaram que eu era cafona (brr)
White and gold jewelry, they said I was tacky (brr)
Ela me deu cabeça e eu dei a ela um rack (woo)
She gave me head and I gave her a rack (woo)
Saiu de sua boca, agora ele não pode retirar
It came out his mouth, now he can′t take it back
Cuidado com o que você diz, quem você está chamando de rato?
Watch what you say, who you callin' a rat?
Esses manos espalham fofocas e depois chamam de fato
These niggas spread gossip then call it a fact
'Antes de darmos uma declaração, vamos deitar no tatame (uau)
′Fore we give a statement, we'll lay on the mat (wow)
Liberte todos os soldados que nunca rolam
Free all the soldiers who never roll over
Quem luta pela vida, tem que dormir com uma faca
Who fight for their life, gotta sleep with a knife
Dawg foi a julgamento e eles deram a ele uma vida
Dawg went to trial and they gave him a life
Mas ele ganhou o recurso, agora está coberto de gelo (brr)
But he won his appeal, now he covered in ice (brr)
Jovem negro misturando codeína com o Sprite (magro)
Young nigga mixin' codeine with the Sprite (lean)
Ele vai te prender, vai assinar e ganhar trezentas curtidas (graow)
He gon′ bust you, gon′ sign it and get three hundred likes (graow)
Gritos para Adidas, ele está pisando em listras
Shouts to Adidas, he steppin' for stripes
E devolva ao capô, comprei trezentas motos (é Gucci)
And give back to the hood, I bought three hundred bikes (it′s Gucci)
Ele está tentando fazer um golpe publicitário (droga)
He tryna pull a publicity stunt (damn)
Esses rappers são bichanos, eles sangram uma vez por mês (droga)
These rappers be pussy, they bleed once a month (damn)
Não fale em meu nome, não seja contundente (shh)
Don't speak on my name, don′t get put in a blunt (shh)
Você pode insultar o quanto quiser, ainda não obterá uma resposta (hein)
You can diss all you want, still won't get a response (huh)
Ainda está livre a gangue até eles saírem do lugar
It′s still free the gang 'til they get out the joint
Pare de bater em volta do mato e vá direto ao ponto (slam)
Stop beatin' ′round the bush and just to the point (slam)
Você quer ser eu, eu sei o que você quer (não)
You wanna be me, I know what you want (no)
Mas você não precisa fazer nenhum golpe publicitário (droga)
But you ain′t gotta pull no publicity stunt (damn)
Viva pela arma, então você morrerá pela arma
Live by the gun, then you die by the gun
Não tenho que limitar a merda que eu fiz
Ain't gotta cap ′bout the shit that I done
Meu mano conseguiu fiança e saiu correndo (banco)
My nigga got bond, and he went on the run (pew)
Tenho meu teto no porta-malas e meu porta-malas na frente (despejo)
Got my roof in the trunk and my trunk in the front (dump)
Deixando cair o teto, estou pensando em despejar (despejar)
Droppin' the ceilin′, I'm thinkin′ I'll dump (dump)
Matar para viver e matar por diversão
Kill for a livin' and murder for fun
Não estamos prestes a fazer nenhum golpe publicitário
We ain′t ′bout to pull no publicity stunt
Nah, não estamos prestes a fazer nenhum golpe publicitário
Nah, we ain't ′bout to pull no publicity stunt
(Eu pensei que você se sentia como Gucci Mane em 2006)
(I thought you felt like Gucci Mane in 2006)
(Eu pensei que você se sentia como Gucci Mane em 2006)
(I thought you felt like Gucci Mane in 2006)
(Eu pensei que você se sentia como Gucci Mane em 2006)
(I thought you felt like Gucci Mane in 2006)
(Eu pensei que você se sentia como Gucci Mane em 2006)
(I thought you felt like Gucci Mane in 2006)
(Bem maldita)
(Well damn)
