Real traducción al Francés

Gucci Mane

Traducir a

(Woooh, tu es un imbécile pour celui-là)
(Pooh, you a fool for this one)
(Allez Grizz)
(Go Grizz)

Du nord au sud, du dur au mou
From the north to the south, from the hard to the soft
De la queue à la loi, je suis un vrai chef
From the tails to the law, I′m a real deal boss
D'une miette à une brique, d'une fermeture éclair à une fissure
From a crumb to a brick, from a zip to a split
D'un oiseau aux briques, je suis la vraie merde
From a bird to the bricks, I'm the real deal shit

Du nord au sud, du dur au mou
From the north to the south, from the hard to the soft
De la queue à la loi, je suis un vrai chef (c'est Gucci)
From the tails to the law, I′m a real deal boss (it's Gucci)
D'une miette à une brique, d'une fermeture éclair à une fissure
From a crumb to a brick, from a zip to a split
D'un oiseau aux briques, je suis la vraie merde
From a bird to the bricks, I'm the real deal shit

Cutlass sans crosse, 'Rari 2026
Cutlass with the buttless, ′Rari 2026
20 ans plus tard, mec, toujours dans le mix
20 years later, nigga, still in the mix
Je ne dois rien à aucun négro, mais je marche dans les Ricks
I don′t owe a nigga nothing, but I'm stepping in the Ricks
Et je ne baise pas avec Joe Budden parce qu'il est sur la bite d'un négro
And I don′t fuck with Joe Budden 'cause he be on a nigga dick

Montre Jacob, un million de dollars, c'est ce que j'ai au poignet (c'est Gucci)
Jacob watch, one million dollars, that′s what's on my wrist (it′s Gucci)
Comment j'ai laissé tomber tout le label, mais il est toujours riche ?
How I dropped the whole label, but he still rich?
Je ne veux pas de bourgeoise, j'ai besoin d'une salope du quartier
I don't want no bougie ho, I need a hood bitch
Et je ne veux pas de cette vieille chose, j'ai besoin de cette chose jeune et brute.
And I don't want that old, I need that young, raw shit

Et mieux vaut que personne, personne ne touche à mes briques (hein ?)
And better nobody, nobody fuck with my bricks (huh?)
Un négro à un million de dollars, qui continue à baiser cette merde
Million-dollar nigga, still fucking thot shit
Les Jackers ont suivi ma piste, poussant comme un mosh pit
Jackers got my trail, pushing like a mosh pit
Et Shawty veut un peu d'amour, mais je veux juste cette autruche
And shawty want some love, but I just want that ostrich

Du nord au sud, du dur au mou
From the north to the south, from the hard to the soft
De la queue à la loi, je suis un vrai chef
From the tails to the law, I′m a real deal boss
D'une miette à une brique, d'une fermeture éclair à une fissure
From a crumb to a brick, from a zip to a split
D'un oiseau aux briques, je suis la vraie merde
From a bird to the bricks, I′m the real deal shit

Du nord au sud, du dur au mou
From the north to the south, from the hard to the soft
De la queue à la loi, je suis un vrai chef
From the tails to the law, I'm a real deal boss
D'une miette à une brique, d'une fermeture éclair à une fissure
From a crumb to a brick, from a zip to a split
D'un oiseau aux briques, je suis la vraie merde
From a bird to the bricks, I′m the real deal shit

Je me moque de vous, bande d'abrutis, vous avez tous de l'argent drôle, mec
I'm laughing at you suckas, y′all got funny money, buster
J'ai donné un indice à cette garce pour qu'elle parte, mais je ne voulais pas la précipiter.
I gave that bitch a hint to leave, but I didn't wanna rush her
Choppas tout droit venu de Russie, garçon de la campagne, venu d'Augusta
Choppas straight from Russia, country boy, came from Augusta
Le colis a été dédouané, maintenant tout est à la crème anglaise
Pack cleared customs, now everything custard
Je me fiche d'aucun de ces négros, je n'en parle pas.
I don′t care about none of these niggas, I don't discuss them
C'était une bonne fille, maintenant cette garce est dégoûtante (ouais)
Used to be a good girl, now that bitch disgusting (yeah)
Qu'est-il arrivé à ce négro à grande gueule ? (Chut), je l'ai fait taire
What happened to that big mouth nigga? (Shh), I hushed him
Ce mec pensait qu'il était intouchable jusqu'à ce que je le touche
Nigga thought he was untouchable 'til I touched him

Et mieux vaut que personne, personne ne touche à mes briques (c'est Gucci)
And better nobody, nobody fuck with my bricks (it′s Gucci)
Un négro à un million de dollars, qui continue à baiser des trucs comme ça (hein ?)
Million-dollar nigga, still fucking thot shit (huh?)
Les Jackers ont suivi ma piste, poussant comme un mosh pit
Jackers got my trail, pushing like a mosh pit
Et Shawty veut un peu d'amour, mais je veux juste cette autruche
And shawty want some love, but I just want that ostrich

Du nord au sud, du dur au mou
From the north to the south, from the hard to the soft
De la queue à la loi, je suis un vrai chef (c'est Gucci)
From the tails to the law, I′m a real deal boss (it's Gucci)
D'une miette à une brique, d'une fermeture éclair à une fissure
From a crumb to a brick, from a zip to a split
D'un oiseau aux briques, je suis la vraie merde
From a bird to the bricks, I′m the real deal shit

Du nord au sud, du dur au mou (ouais)
From the north to the south, from the hard to the soft (yeah)
De la queue à la loi, je suis un vrai chef
From the tails to the law, I'm a real deal boss
D'une miette à une brique, d'une fermeture éclair à une fissure
From a crumb to a brick, from a zip to a split
D'un oiseau aux briques, je suis la vraie merde (wow)
From a bird to the bricks, I′m the real deal shit (wow)

Desarrollado por musixmatch