Traducir a
Ouais (Pooh, t'es un imbécile pour celui-là)
Yeah (Pooh, you a fool for this one)
Euh
Uh
C'est Gucci
It′s Gucci
Un grill à un million de dollars mais ce sourire n'a pas de prix
Million-dollar grill but this smile priceless (huh?)
C'est une Richard Mille, mec, pas une Breitling
This a Richard Mille, nigga, not a Breitling
J'ai tellement de glace que j'appelle mon fils Ice, mec
I got so much ice, I name my son Ice, nigga
Quand je l'ai rencontrée, elle était hétéro, maintenant elle est gay (c'est Gucci)
When I met her, she was straight, now she dykin' (it′s Gucci)
Je fais l'amour à l'argent comme si j'étais Bryson
Makin' love to the money like I'm Bryson (wow)
Connu pour rendre ces chiennes folles sans permis
Known to drive these bitches crazy with no license
10-17 mais il fait toujours aussi froid
1017, but we still So Icy (huh)
J'ai amassé un demi-milliard de dollars avec des Nike (c'est Gucci)
Ran up a half a billion dollars with some Nikes (it′s Gucci)
Euh, euh, c'est un oiseau, c'est un avion, maintenant ho, c'est Gucci Mane, fais-le bien, salope
Uh, uh, it′s a bird, it's a plane, nah, ho, it′s Gucci Mane, get it right, bitch
Euh, euh, je l'ai fait sortir de son string, ça m'a fait allumer les salopes comme un interrupteur
Uh, uh, got her coming out her thong, I be turning bitches on like a light switch
Euh, euh, un squelette de billet de 25 cents, je mets ce chrome AP sur mon poignet droit
Uh, uh, quarter-ticket skeleton, rock that AP all chrome on my right wrist
Ils disent que Gucci baise toutes les strip-teaseuses et ils ont raison aussi
They say Gucci fuck with all the strippers and they right too
Ils disent que Gucci est connu pour bénir les garces, je me dis : "atchoum"
They say Gucci known for blessing bitches, I'm like, "Achoo"
Boucle d'oreille ressemblant à une balle de golf, dans l'arrière-cour d'un terrain de golf
Earring look like golf ball, backyard on a golf course
Choppa sur le siège avant, j'ai sauté hors du porche
Chopper on the front seat, I hopped out the front porch
(…)
TJ at the Clearport, pass ′em on the runway (yeah)
(…)
Whole ticket worth a diamond, singing like Beyoncé
Un billet entier vaut un diamant en chantant comme Beyoncé
Million-dollar grill but this smile priceless (huh?)
(…)
This a Richard Mille, nigga, not a Breitling
(…)
I got so much ice, I name my son Ice, nigga
(…)
When I met her, she was straight, now she dykin' (it′s Gucci)
(…)
Makin' love to the money like I'm Bryson (wow)
(…)
Known to drive these bitches crazy with no license
(…)
1017, but we still So Icy
(…)
Ran up a half a billion dollars with some Nikes (yeah)
Un grill à un million de dollars mais ce sourire n'a pas de prix
I got so much cash that I named my daughter Iceland (huh)
C'est une Richard Mille, mec, pas une Breitling
Yeah, this the life and now this money is enticing (it′s Gucci)
J'ai tellement de glace que j'appelle mon fils Ice, mec
The way these rappers going broke, it′s a crisis (damn)
Quand je l'ai rencontrée, elle était hétéro, maintenant elle est gay (c'est Gucci)
My young niggas doing drills like they ISIS
Je fais l'amour à l'argent comme si j'étais Bryson
(…)
Connu pour rendre ces chiennes folles sans permis
(…)
10-17 mais il fait toujours aussi froid
(…)
J'ai amassé un demi-milliard de dollars avec quelques Nike (ouais)
(…)
J'ai eu tellement d'argent que j'ai appelé ma fille Iceland
Why niggas fall off and get all self-righteous? (Huh?)
Ouais, c'est la vie et maintenant cet argent est alléchant
I got two white girls saying, "Spank me" 'cause they like it (well, damn)
La façon dont ces rappeurs font faillite, c'est une crise
They ask me, "Gucci, is you rollin′?" Bitch, I might be (bitch, I might be)
Mes jeunes négros font des exercices comme s'ils étaient de l'EI
When they ask Gucci Mane, "What's up?" I say, "My prices" (what′s up?)
Pourquoi les négros tombent-ils et deviennent-ils tous moralisateurs ?
I just bought a Maybach, sent it back 'cause I didn′t like it (go)
J'ai deux filles blanches qui disent : Vaporise-moi parce qu'elles aiment ça
Shawty fine and ugly, bitch, come fuck me in a shiesty
(…)
I might cop two snakes to help me take care all these mices
(…)
And I just bought two tigers for the house, I feel like Tyson (wow)
Quand ils me demandent : Gucci, mec, quoi de neuf ? Je réponds : Mes prix.
Million-dollar grill but this smile priceless (huh?)
(…)
This a Richard Mille, nigga, not a Breitling
(…)
I got so much ice, I name my son Ice, nigga
(…)
When I met her, she was straight, now she dykin' (it's Gucci)
(…)
Makin′ love to the money like I′m Bryson (wow)
(…)
Known to drive these bitches crazy with no license
(…)
1017, but we still So Icy
(…)
Ran up a half a billion dollars with some Nikes (it's Gucci)
Je viens d'acheter une Maybach, je l'ai renvoyée parce que je ne l'aimais pas
(…)
J'ai crié bien et moche, salope, viens me baiser dans une honte
(…)
J'ai fait appel à deux serpents pour m'aider à m'occuper de toutes ces souris.
(…)
Et je viens d'acheter deux tigres pour la maison, je me sens comme Tyson
(…)
Un grill à un million de dollars mais ce sourire n'a pas de prix
(…)
C'est une Richard Mille, mec, pas une Breitling
(…)
J'ai tellement de glace que j'appelle mon fils Ice, mec
(…)
Quand je l'ai rencontrée, elle était hétéro, maintenant elle est gay (c'est Gucci)
(…)
Je fais l'amour à l'argent comme si j'étais Bryson
(…)
Connu pour rendre ces chiennes folles sans permis
(…)
10-17 mais il fait toujours aussi froid
(…)
J'ai amassé un demi-milliard de dollars avec des Nike (c'est Gucci)
(…)
