Traducir a
Condamner
Damn
J'entends sans cesse cette voix dans ma tête
I keep hearing this voice in my head
"Qu'ils aillent se faire foutre, ces négros, ils t'ont laissé pour mort" (qu'ils aillent se faire foutre)
"Fuck them niggas, they left you for dead" (fuck ′em)
Je peux faire mieux moi-même, merde, j'ai viré tous ceux qui m'ont foutu en l'air mon pain.
I can do better my own, shit, I dropped everybody who fucked up my bread
Ne vous méprenez pas, je suis dans le noir, je ne suis pas dans le rouge (non)
Please don't get it confused ′cause I'm in the black, I'm not in the red (nah)
J'entends cette voix dans ma tête qui dit
Hearing this voice in my head, saying
"Je m'en fous de ce qu'ils ont dit, je ne prendrai pas mes médicaments" (qu'ils aillent se faire foutre)
"Fuck what they said, I ain′t taking my meds" (fuck them)
J'entends sans cesse ces voix (voix)
I keep hearing these voices (voices)
"Achète plus de bijoux, achète cinq nouvelles Porsche" (brr)
"Buy more jewelry, buy five new Porsches" (brr)
Ils disent que je ne suis pas mentalement stable
They say I ain′t mentally stable
J'ai dépensé un million en foin juste pour nourrir mes chevaux (putain)
Spent a million on hay just to feed my horses (damn)
J'entends sans cesse ces voix (hmm)
I keep hearing these voices (hmm)
Ils me déchiraient en disant : Achetez des Rolls-Royce !
Ripping me up, saying, "Buy Rolls-Royces"
Et je n'arrête pas d'entendre ces voix (hein ?)
And I keep hearing these voices (huh?)
"Mec, fais gaffe à tes arrières, faut être plus prudent" (putain)
"Nigga, watch your back, gotta be more cautious" (damn)
Je pense que cette ho éducation spéciale
I think this ho special ed
La façon dont elle bave sur cette bite, je jure que cette pute a besoin d'un casque (beurk)
Way she drool on this dick, swear this ho need a helmet (ugh)
La façon dont je garde ma bite dans la pute
The way I keep dick in the bitch
Ses jambes tremblaient comme si elle s'appelait Elvis le Pelvis
Got her legs shaking like her name Elvis The Pelvis
Je pense que je suis vraiment important.
I think I'm really important
Je suis devenu tellement riche que je ne porte même plus de Jordans.
I done got so rich, I don′t even wear Jordans
Je me suis réveillé, il fait beau ce matin.
Woke up, it's a beautiful morning
Faites le plein de l'hélico, je vais en Géorgie
Gas up the choppa, I′m going to Georgia
Je regarde par ma fenêtre, je vois l'eau
Look out my window, see water
Je regarde mon poignet et je vois encore plus d'eau (brrr)
I look at my wrist and see even more water (brr)
Je roule à l'essence, ma voiture est en charge.
I'm smoking on gas, my car on a charger
Ferrari électrique, je chie sur une Charger
Electric Ferrari, I shit on a Charger
La célébrité ne m'intéresse absolument pas.
I don′t even care 'bout the fame at all
L'argent me motive, mec (argent)
The money motivate me, nigga (money)
Et je ne roule même pas avec une roue de secours dans ma voiture.
And I don't even ride with a spare in my car
Comment diable vais-je vous épargner, bande de nègres ?
How the fuck I′ma spare you niggas?
Torse nu, tranquille sur le yacht avec une fille facile, un verre avec un parasol dedans (waouh)
No shirt, chilling on the yacht with a thot, with a drink with an umbrella in it (wow)
On se sent seul au sommet, mais j'avais dû l'oublier car mon appart a un ascenseur (allons-y)
It′s lonely at the top, but I must've forgot ′cause my crib got a elevator in it (let's go)
Guwop, je vois des morts, ma montre a un squelette dedans
Guwop, I see dead people, my watch got a skeleton in it
J'ai un zoo à Atlanta avec un lion, un tigre, un ours et un éléphant dedans (rrah)
I got a zoo in Atlanta with a lion and a tiger, and a bear and an elephant in it (rrah)
J'entends sans cesse cette voix dans ma tête
I keep hearing this voice in my head
"Qu'ils aillent se faire foutre, ces négros, ils t'ont laissé pour mort" (qu'ils aillent se faire foutre)
"Fuck them niggas, they left you for dead" (fuck ′em)
Je peux faire mieux moi-même, merde, j'ai largué tous ceux qui m'ont fait perdre mon fric (vas-y)
I can do better my own, shit, I dropped everybody who fucked up my bread (go)
Ne vous méprenez pas, je suis dans le noir, je ne suis pas dans le rouge (cha-ching)
Please don't get it confused ′cause I'm in the black, I'm not in the red (cha-ching)
J'entends cette voix dans ma tête qui dit
Hearing this voice in my head, saying
"Je m'en fous de ce qu'ils ont dit, je ne prendrai pas mes médicaments" (hein)
"Fuck what they said, I ain′t taking my meds" (huh)
J'entends sans cesse ces voix (voix)
I keep hearing these voices (voices)
"Achète plus de bijoux, achète cinq nouvelles Porsche" (brr)
"Buy more jewelry, buy five new Porsches" (brr)
Ils disent que je ne suis pas mentalement stable
They say I ain′t mentally stable
J'ai dépensé un million en foin juste pour nourrir mes chevaux (putain)
Spent a million on hay just to feed my horses (damn)
Je n'arrête pas d'entendre ces voix
I keep hearing these voices
Ils me déchiraient en disant : Achetez des Rolls-Royce !
Ripping me up, saying, "Buy Rolls-Royces"
Et je n'arrête pas d'entendre ces voix (hein ?)
And I keep hearing these voices (huh?)
"Mec, fais gaffe à tes arrières, faut être plus prudent"
"Nigga, watch your back, gotta be more cautious"
J'ai dû interrompre la bagarre parce que mes diamants s'entrechoquaient.
Had to break up the fight 'cause my diamonds were hittin′
Regarde-toi, vois à quel point tu deviens jaloux.
Look at yourself, see how jealous you gettin'
Parcourez mon dressing comme si vous faisiez du shopping chez Lenox.
Walk through my closet like shopping at Lenox
Je vais à la banque, et ils me parlent différemment (hein ?)
Go to the bank, and they talk to me different (huh?)
Si j'emballe une brique, cela signifie-t-il qu'elle est offerte ?
If I wrap a brick, does it mean that it′s gifted?
La merde que je viens de prendre, cette merde m'a fait planer.
The shit that I just took, that shit got me lifted
Je viens du Sud, vous dites killed , nous disons killed it .
I'm from the South, you say "killed," we say "killed it"
Je suis une vache à lait, j'ai exploité le filon et j'en ai tiré profit.
I′m a cash cow, took the game and I milked
Mes 50 premiers millions, quelle sensation !
My first 50 million, one hell of a feeling
J'ai mis ça en lieu sûr, je le cache pour mes enfants.
I put that shit up, stash that shit for my children (kids)
Ils ne voulaient pas me laisser entrer, alors j'ai acheté tout l'immeuble.
They wouldn't let me in, so I bought the whole building
Une voix dans ma tête qui me dit : Tue-les.
Voice in my head and he telling me, "Kill them"
portes suicide arrachées d'un coupé décapité
Suicide doors off decapitated coupe
Il y a un Noir dans le camion et il a été décapité aussi
It's a nigga in the truck and he decapitated too
Je devrais aller en prison pour avoir fait étalage de mes atouts avec préméditation.
I should go to jail for premeditated flexing
Les sièges sont de la même couleur que la soupe au poulet et aux nouilles (waouh)
The seats same color as chicken noodle soup (wow)
Je me sens comme Suge, je te suspends au toit
I′m feeling like Suge, I hang you off the roof
Beaucoup d'aboiements, mais aucune morsure, comme un chien sans dent
All bark, no bite like a dog without a tooth
Je ne chéris pas les putes, je les baise par les deux
I don′t cherish hos, I fuck 'em by the two
Je viens d'acheter un autre jet et c'était totalement inattendu.
I just bought another jet and that was out the blue
J'ai dû couper les ponts avec la pute, j'ai eu un autre boum
I had to cut the ho off, I got another boo
Mon chien est tombé, j'ai dû faire une passe lobée.
My dog fell off, I had to throw a alley-oop
C'est une voix dans ma tête qui me dit : Fais ce que tu as à faire.
It′s a voice in my head sayin', "Do what you gotta do"
Pilier de l'équipe, je devais toujours être le ciment (c'est Gucci).
The backbone of the crew, I had to always be the glue (it′s Gucci)
J'entends sans cesse cette voix dans ma tête (ouais)
I keep hearing this voice in my head (yeah)
"Qu'ils aillent se faire foutre, ces négros, ils t'ont laissé pour mort" (qu'ils aillent se faire foutre)
"Fuck them niggas, they left you for dead" (fuck 'em)
Je peux faire mieux moi-même, merde, j'ai largué tous ceux qui m'ont fait perdre mon fric (vas-y, vas-y)
I can do better my own, shit, I dropped everybody who fucked up my bread (go, go)
Ne vous méprenez pas, je suis dans le noir, je ne suis pas dans le rouge (non)
Please don′t get it confused 'cause I'm in the black, I′m not in the red (nah)
J'entends cette voix dans ma tête qui dit
Hearing this voice in my head, saying
Je me fous de ce qu'ils ont dit, je ne prendrai pas mes médicaments.
"Fuck what they said, I ain′t taking my meds"
Je n'arrête pas d'entendre ces voix
I keep hearing these voices
"Achète plus de bijoux, achète cinq nouvelles Porsche"
"Buy more jewelry, buy five new Porsches"
Ils disent que je ne suis pas mentalement stable
They say I ain't mentally stable
J'ai dépensé un million en foin juste pour nourrir mes chevaux.
Spent a million on hay just to feed my horses
J'entends sans cesse ces voix (voix)
I keep hearing these voices (voices)
Ils me déchirent en disant : Achetez des Rolls-Royce (ils me déchirent)
Ripping me up, saying, "Buy Rolls-Royces" (ripping me up)
Et je continue d'entendre ces voix
And I keep hearing these voices
"Mec, fais gaffe à tes arrières, faut être plus prudent"
"Nigga, watch your back, gotta be more cautious"
