Traducir a
No puedo imaginar lo difícil que debe ser ser tú
I can′t imagine how hard it must be to be you
Adoptando toda tu historia, también es difícil ser yo
Adopting all your history, it's hard bein′ me too
¿Están tus secretos donde los dejaste?
Are your secrets where you left them?
Porque ahora tus fantasmas también son míos
'Cause now your ghosts are mine as well
Creo que es hora de que los conozca y creo que es hora de que hables
I think it's time I met them and I think it′s time you tell
Y deberías haberme dicho cuando me conociste todas estas cosas que debería saber
And you should have told me when you met me all these things I should know
Y debería haber preguntado, deberíamos haber hablado de esto hace mucho tiempo
And I should have asked, we should have talked about this so long ago
No es justo, no es justo, no me necesitas aquí
It′s not fair, it's not fair, you don′t need me here
Oh, ¿cómo me está pasando esto a mí? se siente tan solitario aquí
Oh, how's this happening to me? It feels so lonely here
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
¿Qué pasará después? Nunca se sabe
What will happen next? You never know
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
¿Qué pasará después? Nunca se sabe
What will happen next? You never know
Ahora compartimos el armario, ahora me dejas entrar
Now we share the closet, now you′ve let me come inside
Y ahora finalmente te estás desvistiendo y siento que podría morir
And now you're finally undressing and I feel like I might die
El daño es contagioso, la confesión es demasiado tarde
The damage is infectious, the confession is too late
¿Y cómo puedo aceptar esto? ¿Cómo me está pasando esto?
And how can I accept this? How is this happening to me?
No es justo, no es justo, ayúdame a tomar aire
It′s not fair, it's not fair, help me come up for air
Oh, ¿cómo me está pasando esto a mí? se siente tan solitario aquí
Oh, how's this happening to me? It feels so lonely here
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
¿Qué pasará después? Nunca se sabe
What will happen next? You never know
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
¿Qué pasará después? Nunca se sabe
What will happen next? You never know
Nunca se sabe (nunca se sabe)
You never know (you never know)
Nunca sabes
You never know
todos tus secretos
All your secrets
todas tus mentiras
All your lies
Todo ello
All of it
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
¿Qué pasará después? nunca se sabe (estoy completamente paralizado)
What will happen next? You never know (I′m completely paralyzed)
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
(Me he estrellado diez mil veces)
(I′ve crashed ten thousand times)
¿Qué pasará después? Nunca se sabe (esta es la última vez)
What will happen next? You never know (this is the last time)
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
(¿Cómo es que me merezco esto?)
(How do I deserve this?)
¿Qué pasará después? Nunca se sabe (no sé lo que va a pasar)
What will happen next? You never know (I don't know what′s gonna happen)
Estamos en un lío, una zona de peligro (una zona de peligro)
We are in a mess, a danger zone (a danger zone)
(¿Por qué harías esto?)
(Why would you do this?)
¿Qué pasará después? nunca se sabe (¿cómo me puede estar pasando esto a mí?)
What will happen next? You never know (how could this be happening to me?)
