Traducir a
Comprendre
Oye
66, petite fille
El 66, bebecita
Encore une fois
Una vez má′
Dis-moi, EQ (Héhéhé)
Dime, EQ (Jejeje)
Comprendre
Oye
Je ne sais plus grand-chose.
Ya no sé muchas cosa'
66, petite fille
El 66, bebecita
Le temps passe, s'écoule, finit (Vous savez de qui il s'agit)
El tiempo pasa, corre, se acaba (Tú sabes quién e′)
Mera (Écoutez)
Mera (Oye)
Parfois, je ne sais pas qui tu es, je ne te reconnais même pas.
A veces no sé quién ere', ni te reconozco
J'aimerais pouvoir te regarder en face.
Yo quisiera poderte mirar al rostro
Je vais te dire deux ou trois choses et puis oublie-nous.
Decirte un par de cosa' y olvidar lo de nosotro′
Je suis qui je suis, même si je t'en trouve une autre.
Yo soy quien soy, aunque te consiga′ otro
Normale, petite fille, 66
Normal, bebecita, El 66
Je vais lui mettre la couronne sans le roi.
Yo te pongo la corona en ese toto sin el rey
Je peux te donner la lune, mais tu ne seras pas mon bébé.
Yo puеdo darte la luna, pero no serás mi baе
Notre amour est un au revoir, je n'ai jamais dit "bye".
Nuestro amor es hasta luego, yo nunca he dicho "bye"
Les grosses fesses, dans son cœur une épine (Épine)
Las nalgota' bien grande′, en su corazón espina' (Espina′)
Elle ne fait plus confiance à personne, elle n'a plus d'amis (Ami).
Ya no confía, ya no le quedan amiga' (Amiga′)
Elle a l'impression d'être dans une impasse.
Ella se siente en una entrada sin salida
Si tu veux, on baisera jusqu'à ce qu'on se suicide.
Si quiere' chingamo' hasta quitarno′ la vida
Que crois-tu, que penses-tu ? Dis ce que ton cœur ressent.
¿Qué tú cree′, qué tú piensa'? Di lo que el cora sienta
Je ne suis pas du genre à mentir, à tromper, ni à me donner toutes ces conneries.
Que yo no estoy pa′ embuste, mentira', ni toa′ esas mierdas
Si vous ne me cherchez pas, il vaut mieux que je vous perde.
Si no me estás buscando, es mejor que te pierda'
Je ne vends pas de terrain, je ne suis pas là pour vous faire miroiter des choses.
Que no vendo terreno, no estoy pa′ darte cuerda
(Je te sens) Je te sens au loin, je te sens près
(Te siento) Te siento lejo', te siento cerca
(Je te sens) Je te sens au loin, je te sens près
(Te siento) Te siento lejo', te siento cerca
Je-je-je-je voudrais être entre tes jambes (Jambe)
Yo-Yo-Yo-Yo quisiera estar metido entre tus pierna′ (Pierna′)
Si tu veux baiser, tu peux frapper à ma porte, et (Porte, et)
Si quiere' chingar, puedes tocarme la puerta, y (Puerta, y)
Je te sens au loin et je te sens tout près. Je te sens à la fois si loin et si près.
Te siento lejo′ y te siento cerca
Je te sens au loin et je te sens près de moi (je te sens près de moi)
Te siento lejo' y te siento cerca (Te siento cerca)
J'aimerais être blottie entre tes jambes.
Yo quisiera estar metido entre tus pierna′
Si tu veux baiser, tu peux frapper à ma porte
Si quiere' chingar, puedes tocarme la puerta
Maman, le monde de Murakami (Murakami)
Mami, el mundo Murakami (Murakami)
Dis-moi si tu veux être mon bébé (Veux-tu être mon bébé ?), haha
Dime si serás mi baby (Serás mi baby), jaja
El 66, ils parlaient (Ils parlaient)
El 66, bebecita (Bebecita)
Comprendre
Oye
Dix cents, EQ
Dime, EQ
Vous savez qui nous sommes.
Ustedes saben quiénes somo′
Normale
Normal
Héhé, salut
Jeje, oye
Je te sens au loin, je te sens près de moi
Te siento lejo', te siento cerca
Je te sens au loin, je te sens près de moi
Te siento lejo', te siento cerca
J'aimerais être blottie entre tes jambes.
Yo quisiera estar metido entre tus pierna′
Si tu veux baiser, tu peux frapper à ma porte
Si quiere′ chingar, puedes tocarme la puerta
Je te sens au loin et je te sens tout près. Je te sens à la fois si loin et si près.
Te siento lejo' y te siento cerca
Je te sens au loin et je te sens tout près. Je te sens à la fois si loin et si près.
Te siento lejo′ y te siento cerca
J'aimerais être blottie entre tes jambes.
Yo quisiera estar metido entre tus pierna'
Si tu veux baiser, tu peux frapper à ma porte
Si quiere′ chingar, puedes tocarme la puerta
