Go Slow traducción al Francés

HAIM

Traducir a

Ralentir
Go slow
Pour que je puisse entendre tout ce que tu dis
So that I can hear everything you′re saying
Maintenant, je sais que tu vas
Now, I know you're going
Tu viens de jeter ça
You just threw this away
Tu sais que je ne vais pas le prendre (aller doucement)
You know I ain′t gonna take it (go slow)
Mais nous n'y arriverons pas (je sais)
But we ain't gonna make it (I know)
Je ne peux pas te faire rester
I can't make you stay

Mais je souffrirai de la chaleur
But I′ll be hurting from the heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat, heat, heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat
Blessé par la chaleur
Hurting from the heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat, heat, heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat

Eh bien, eh bien, est-ce quelque chose que j'ai dit ?
Well, well, was it something that I said?
(Je sais que c'était quelque chose que j'ai dit) de ta chaleur maintenant
(I know that it was something I said) from your heat now
Devenir fou en essayant d'oublier
Going crazy trying hard to forget
(Tu sais que j'essaie de tout faire pour oublier) ta chaleur maintenant
(You know I′m trying hard to forget) from your heat now
Oh, je veux juste revenir en arrière, m'accrocher, à la façon dont j'étais
Oh, I just wanna go back, hold on, to the way that I-I was
Parce que tu m'as pris toute ma jeune vie
'Cause you took away all my young life
Et je déteste qui je suis devenu, à cause de ta chaleur maintenant
And I hate who I′ve become, from your heat now

De la chaleur, ça vient, ça vient
From the heat, it's coming, coming

Je sais
I know
Je cède et je crois tous les mensonges
I′m giving in and believing every lie
Pour l'instant, la lune est la nuit
For now, the moon is night
J'éteins la lumière
I turn off the light
Et tu as secoué les fondations (va doucement maintenant)
And you shook up the foundation (go slow now)
Avec ton intimidation (je sais)
With your intimidation (I know)
Oh, quand tu te détournes maintenant
Oh, when you turn away now

Je vais souffrir à cause de la chaleur
I'll be hurting from the heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat, heat, heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat
Blessé par la chaleur
Hurting from the heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat, heat, heat
Chaleur, chaleur, chaleur, chaleur, chaleur
Heat, heat, heat, heat, heat

Eh bien, eh bien, est-ce quelque chose que j'ai dit ?
Well, well, was it something that I said?
(Je sais que c'était quelque chose que j'ai dit) de ta chaleur maintenant
(I know that it was something I said) from your heat now
Devenir fou en essayant d'oublier
Going crazy trying hard to forget
(Tu sais que j'essaie de tout faire pour oublier) ta chaleur maintenant
(You know I′m trying hard to forget) from your heat now
Oh, je veux juste revenir en arrière, m'accrocher, à la façon dont j'étais
Oh, I just wanna go back, hold on, to the way that I-I was
Parce que tu m'as pris toute ma jeune vie
'Cause you took away all my young life
Et je déteste qui je suis devenu, à cause de ta chaleur maintenant
And I hate who I've become, from your heat now

Non, à cause de ta chaleur maintenant
No, from your heat now
Non, à cause de ta chaleur maintenant
No, from your heat now
De ta chaleur maintenant, de ta chaleur maintenant
From your heat now, from your heat now
De ta chaleur maintenant, maintenant, bébé
From your heat now, now, baby
Maintenant, de ta chaleur maintenant, de ta chaleur maintenant
Now, from your heat now, from your heat now
De ta chaleur maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant
From your heat now, now, now, now, now

Eh bien, eh bien, est-ce quelque chose que j'ai dit ?
Well, well, was it something that I said?
(Je sais que c'était quelque chose que j'ai dit) de ta chaleur maintenant
(I know that it was something I said) from your heat now
Eh bien, je deviens fou en essayant d'oublier
Well, I′m going crazy trying hard to forget
(Tu sais que j'essaie de tout faire pour oublier) ta chaleur maintenant
(You know I′m trying hard to forget) from your heat now
Oh, je veux juste revenir en arrière, m'accrocher, à la façon dont j'étais
Oh, I just wanna go back, hold on, to the way that I-I was
Parce que tu m'as pris toute ma jeune vie
'Cause you took away all my young life
Et je déteste qui je suis devenu, à cause de ta chaleur maintenant
And I hate who I′ve become, from your heat now
De ta chaleur maintenant, non
From your heat now, no

Oh, je veux juste y retourner (y retourner)
Oh, I just wanna go back (go back)
Retourner (retourner)
Go back (go back)
Retourner (retourner)
Go back (go back)
Retour
Go back
Je veux juste revenir en arrière (revenir en arrière)
I just wanna go back (go back)
Retourne, whoa
Go back, whoa

Desarrollado por musixmatch