Traducir a
Encarando o espelho em que eu construí a mim mesma
Standing now, in the mirror that I built myself
E eu não me lembro do motivo da decisão não ter sido minha
And I can′t remember why the decision wasn't mine
Mas parece que eu estou me segurando a uma ideia agora
But it seems I′m only clingin' to an idea now
Peguei meu coração e o vendi a uma visão que eu escrevi pra mim mesma
Took my heart and sold it out to a vision that I wrote myself
E eu não quero ser alguém na América lutando com a histeria
And I don't wanna be somebody in America, just fighting the hysteria
Eu só quero morrer, um dia
I only wanna die someday
Um dia, algum dia
Someday, someday
Quando eu explodir em chamas
When I burst into flames
Eu te deixarei o pó, meu amor
I′ll leave you the dust, my love
Eu espero que isso seja o suficiente pra te ajudar a se recordar dos
Hope a bit of it′ll be enough to help remember the
Dias, de quando viemos a esse lugar
Days when we came to this place
Eu te disse que derramaria minhas entranhas, eu deixei você pra limpar
I told you I'd spill my guts, I left you to clean it up
Eu estou explodindo para fora de-
I′m burstin' out of the
Parece que agora é impossível disso funcionar
Seems like now it′s impossible to work this out
Eu estou tão comprometida a uma velha cidade fantasma
I'm so committed to an old ghost town
É realmente tão estranho assim se eu sempre quiser uma mudança?
Is it really that strange if I always want a change?
E se o tempo e o espaço entre nós não fosse solitário
And if only the time and space between us wasn′t lonely
Eu me desintegraria em milhares de pedaços
I'd disintegrate into a thousand pieces
Acho que estou cometendo um erro, mas se eu decidir quebrar
Think I'm makin′ a mistake, but if I decide to break
Quem vai preencher o espaço vazio? Oh
Who will fill the empty space? Oh
E agora, se eu descobrir isso
And now, if I figure this out
Além do meu coração que bate
Apart from my beatin′ heart
Ele é só um músculo, mas ele ainda não é forte o suficiente pra carregar o
It's a muscle, but it′s still not strong enough to carry the
Peso das escolhas que eu fiz
Weight of the choices I've made
Eu te disse que eu sairia dessa
I told you I′d ride this out
Está ficando mais difícil todos os dias, de alguma forma
It's gettin′ harder every day somehow
Eu estou explodindo pra fora de mim mesma
I'm burstin' out of myself
(Ooh Ooh)
(Ooh, ooh)
(Ooh Ooh)
(Ooh, ooh)
"Muitos caras acham que eu sou um conceito, ou
Too many guys think I′m a concept, or
Que eu os completo, ou que eu vou fazer eles se sentirem vivos
I complete them, or I′m gonna make them alive
Eu só sou uma garota complicada que está procurando por minha própria paz de espírito
I'm just a fucked up girl who′s lookin' for my own piece of mind
Não me atribua a sua"
Don′t assign me yours
