Traducir a
Je suis pris dans la tendance quotidienne
I′m caught up in the everyday trend
Lié par un fil invisible
Tied up by invisible thread
Marcher sur un bord extrêmement fin
Walking down a razor-thin edge
Et je me réveille fatigué, je me dis que je serais mieux mort
And I wake up tired, think I'm better off dead
Cela fait quelques mois que je n'ai pas franchi les frontières d'un État.
Been a few months since I crossed over state lines
Parle à ma mère, faux sourires sur FaceTime
Talk to my mom, fake smiles over FaceTime
Je bois toute la nuit jusqu'à ne plus pouvoir marcher droit.
Drink all night ′til I can't walk a straight line
Je me sens si mal, mais en même temps je suis euphorique
Feel so low, but I'm high at the same time
Je n'arrive pas à garder les pieds sur terre.
I can′t keep my feet on the ground
Et je suis nerveuse à l'idée de ce que vous allez penser de moi maintenant.
And I′m nervous what you'll think of me now
J'espère que quelqu'un finira par arriver.
I′m hoping that someone comes around
Et ça m'aide à comprendre (là-bas ? D'accord)
And helps me figure it out (over there? Okay)
Je crois que je devrais essayer de mettre mon ego de côté.
I think that I should try to kill my ego
Car si je ne le fais pas, mon ego risque de me tuer.
'Cause if I don′t, my ego might kill me
Je suis adulte, mais bizarrement ces derniers temps
I'm all grown up, but somehow lately
Je me comporte comme un putain de bébé
I′m acting like a fucking baby
Je ne suis pas aussi heureuse que je le parais.
I'm really not as happy as I seem
Encore un petit enfant qui ne sait pas se faire des amis
Still a little kid that can't make friends
J'aimerais être invité, mais je n'irai pas.
Wanna be invited, but I won′t attend
Je fais des cauchemars, ma carrière pourrait s'arrêter là.
I been having bad dreams, my career could end
Parce que je fais une gaffe alors que j'aurais dû faire semblant.
Because I slip up when I should′ve played pretend
J'ai eu 18 ans et j'ai quitté la ville
Turned 18 and I left the city
J'ai dit : Je veux être cool, je ne veux pas être jolie.
I said, "I wanna be cool, I don't wanna be pretty"
Toutes les voix se sont effondrées.
Voices all came crashing down
Et il a dit : Vous êtes trop gentil pour diriger cette ville.
And said, "You′re too nice to run this town"
Je n'arrive pas à garder les pieds sur terre.
I can't keep my feet on the ground
Et je suis nerveuse à l'idée de ce que vous allez penser de moi maintenant.
And I′m nervous what you'll think of me now
J'espère que quelqu'un finira par arriver.
I′m hoping that someone comes around
Et ça m'aide à comprendre (tu vas être aussi honnête ? D'accord ?)
And helps me figure it out (are you gonna be that honest? Okay)
Je crois que je devrais essayer de mettre mon ego de côté.
I think that I should try to kill my ego
Car si je ne le fais pas, mon ego risque de me tuer.
'Cause if I don't, my ego might kill me
Je suis adulte, mais bizarrement ces derniers temps
I′m all grown up, but somehow lately
Je me comporte comme un putain de bébé
I′m acting like a fucking baby
Je ne suis pas aussi heureuse que je le parais.
I'm really not as happy as I seem
Rien n'est comme il paraît.
Nothing′s as it seems
Ouais, rien n'est comme il paraît.
Yeah, nothing's as it seems
Et pourtant, je suis adulte, mais d'une manière ou d'une autre, ces derniers temps
And I′m all grown up but somehow lately
Je me comporte comme un putain de bébé
I'm acting like a fucking baby
Je ne suis vraiment pas heureuse d'être moi.
I′m really not that happy being me
Je n'aime pas le mensonge dans lequel je vis.
I don't like the lie I'm living
Je suis beaucoup trop gentille et trop indulgente.
I′m way too nice and too forgiving
Je veux retourner au début
I wanna go back to the beginning
Quand tout semblait parfait
When it all felt right
Sur un toit, dans le Lower East Side, je chante
A rooftop, Lower East Side, I′m singing
Je m'en foutais complètement de gagner.
Didn't give a fuck if I was winning
Tout est fini maintenant, alors à qui je veux faire croire ça ?
It′s all done now, so who am I kidding?
Je vais bien pire que je ne l'admets.
I'm doing way worse than I′m admitting
Je crois que je devrais essayer de mettre mon ego de côté.
I think that I should try to kill my ego
Car si je ne le fais pas, mon ego risque de me tuer.
'Cause if I don′t, my ego might kill me
Je suis adulte, mais bizarrement ces derniers temps
I'm all grown up, but somehow lately
Je me comporte comme un putain de bébé
I'm acting like a fucking baby
Je ne suis pas aussi heureuse que je le parais.
I′m really not as happy as I seem
Rien n'est comme il paraît.
Nothing′s as it seems
Ouais, rien n'est comme il paraît.
Yeah, nothing's as it seems
Et pourtant, je suis adulte, mais d'une manière ou d'une autre, ces derniers temps
And I′m all grown up, but somehow lately
Je me comporte comme un putain de bébé
I'm acting like a fucking baby
Je ne suis vraiment pas heureuse d'être moi.
I′m really not that happy being me
