Traducir a
De uma idade terna eu fui amaldiçoado de raiva
From a tender age, I was cursed with rage
Veio oscilante como um punho dentro de uma gaiola arrepentada
Came swinging like a fist inside a batting cage
Eu fui nadar com o diabo no fundo de um lago
I went swimming with the devil at the bottom of a lake
E ele me deixou lá pela minha solidão
And he left me there by my lonesome
Ele era alto e mau com olhos venenosos tão grandes
He was tall and mean with venom eyes so big
Queria reconciliação, mas minha língua estava nos meus dentes
Wanted reconciliation, but my tongue was in my teeth
Eu não conseguia encontrar o chão, então eu estava chutando com meus pés
I couldn′t find the floor, so I was kicking with my feet
Mas não estavam lá, eles foram roubados
But there weren't there, they were stolen
Há um farol no meio das profundezas
There is a lighthouse in the middle of the deep end
E eu ainda estou encalhada na margem
And I′m still stranded on the shoreline there
E ninguém me ouve gritar
And nobody hears me scream
E eu vou te arrastar como um deslizamento de terra
And I will lure you like a landslide
E eu vou te mostrar coisas lindas
And I'll show you lovely things
Se você me resgatar, mas eles são um faz de conta
If you rescue me, but they're make-believe
O farol à beira-mar
The lighthouse by the sea
Conheci um marinheiro no navio com promessa nos olhos
I met a sailor on the ship with promise in his eyes
Ele me beijou na boca e cavou os dedos nas minhas coxas
He kissed me on the mouth and dug his fingers in my thighs
Mas um marinheiro não é um salvador porque eles só te contam mentiras
But a sailor ain′t a savior ′cause they only tell you lies
Então eu o deixei lá até o nascer do sol
So I left him there 'til the sunrise
Bem, as ondas eram altas e estavam caindo
Well, the waves were tall, and they were crashing down
Ele está deitado na água, implorando a Deus para decepcioná-lo
He′s laying in the water, begging God to let him down
Então eu mostrei a ele todos os meus dentes e então eu ri em voz alta
So I showed him all my teeth, and then I laughed out loud
Porque eu nunca quis ser salva, eu só queria ser encontrada
'Cause I never wanted saving, I just wanted to be found
Há um farol no meio das profundezas
There is a lighthouse in the middle of the deep end
E eu ainda estou encalhada na margem
And I′m still stranded on the shoreline there
E ninguém me ouve gritar
And nobody hears me scream
E eu vou te arrastar como um deslizamento de terra
And I will lure you like a landslide
E eu vou te mostrar coisas lindas
And I'll show you lovely things
Se você me resgatar, mas eles são um faz de conta
If you rescue me, but they′re make-believe
O farol à beira-mar
The lighthouse by the sea
Bem, isso deve ensinar um homem a mexer comigo
Well, that should teach a man to mess with me
Ele nunca mais foi visto e eu ainda estou vagando pela praia
He was never seen again, and I'm still wandering the beach
E eu estou feliz que eu conheci o diabo porque ele me mostrou que eu era fraca
And I'm glad I met the devil ′cause he showed me I was weak
E um pedacinho dele está em um pedacinho de mim
And a little piece of him is in a little piece of me
Há um farol no meio das profundezas
There is a lighthouse in the middle of the deep end
E eu ainda estou encalhada na margem
And I′m still stranded on the shoreline there
E ninguém me ouve gritar
And nobody hears me scream
E eu vou te arrastar como um deslizamento de terra
And I will lure you like a landslide
E eu vou te mostrar coisas lindas
And I'll show you lovely things
Se você me resgatar com esse faz-de-conta
If you rescue me with that make-believe
O farol à beira-mar
The lighthouse by the sea
E as ondas caem
And the waves come crashing down
E as ondas caem
And the waves come crashing down
E as ondas caem (E as ondas caem)
And the waves come crashing down (and the waves come crashing down)
E as ondas caem (E as ondas caem)
And the waves come crashing down (and the waves come crashing down)
E as ondas caem (E as ondas caem)
And the waves come crashing down (and the waves come crashing down)
E as ondas caem (E as ondas caem)
And the waves come crashing down (and the waves come crashing down)
E as ondas caem (E as ondas caem)
And the waves come crashing down (and the waves come crashing down)
E as ondas caem
And the waves come crashing down
