Traducir a
Tous les garçons et moi
All the boys and myself
J'ai vu la lumière
I saw the light
J'étais tout seul et je dérivais
I was all alone and driftin′
Attends une minute, Jim
Wait a minute, Jim
Où vais-je?
Where am I going?
J'ai une mauvaise chanson ici
I've got a wrong song here
Arrêt! Prise
Stop! Hold
Maintenant, quelle chanson est-ce que je chante ?
Now which song am I singin′?
J'en ai écrit tellement sur le même air
I wrote so many of 'em to the same tune
Je ne sais pas lequel je commence à te suivre
I don't know which one I′m starting to follow you
On dirait Irving Berlin, c'est le seul homme que je connaisse qui se vole
Sounds like Irving Berlin, he′s the only man I know that steals from himself
C'est un honnête homme, n'est-ce pas ?
That's a honest man, ain′t it?
N'est-ce pas un honnête homme ? (Ouais, ouais, il est le seul)
Ain't that a honest man? (Yeah, yeah, he′s the only one)
Rivers, avez-vous reçu les bonnes présentations ? (Ouais)
Rivers, did you get the right introducts? (Yeah)
Es-tu sûr? (Ouais, ils sont tous pareils)
Are you sure? (Yeah, they're all the same)
Ils sont tous pareils ? (Nous y sommes maintenant)
They all the same? (Here we are now)
C'est plutôt bien, tu entends ?
That′s pretty good, you hearin'?
Très bien Rivers, allons-y
Alright Rivers, let's go
J'ai erré sans but, la vie remplie de péchés
I wandered so aimless, life filed with sin
Je ne laisserais pas entrer mon cher Sauveur
I wouldn′t let my dear Savior in
Puis Jésus est venu comme un étranger dans la nuit
Then Jesus came like a stranger in the night
Louez le Seigneur, j'ai vu la lumière
Praise the Lord, I saw the light
J'ai vu la lumière, j'ai vu la lumière
I saw the light, I saw the light
Plus d'obscurité, plus de nuit
No more darkness, no more night
Maintenant je suis si heureux, aucun chagrin en vue
Now I′m so happy, no sorrow in sight
Louez le Seigneur, j'ai vu la lumière
Praise the Lord, I saw the light
Tout comme un aveugle, j'ai erré
Just like a blind man, I wandered along
Les soucis et les peurs que j'ai revendiqués pour les miens
Worries and fears I claimed for my own
Puis comme l'aveugle à qui Dieu a rendu la vue
Then like the blind man that God gave back his sight
Louez le Seigneur, j'ai vu la lumière
Praise the Lord, I saw the light
J'ai vu la lumière, j'ai vu la lumière
I saw the light, I saw the light
Plus d'obscurité, plus de nuit
No more darkness, no more night
Maintenant je suis si heureux, aucun chagrin en vue
Now I'm so happy, no sorrow in sight
Louez le Seigneur, j'ai vu la lumière
Praise the Lord, I saw the light
J'étais idiot d'errer et de m'égarer
I was a fool to wander and stray
Car la porte est droite et le chemin rétréci
For straight is the gate and narrow′s the way
Maintenant j'ai troqué le mal contre le bien
Now I have traded the wrong for the right
Louez le Seigneur, j'ai vu la lumière
Praise the Lord, I saw the light
J'ai vu la lumière, j'ai vu la lumière
I saw the light, I saw the light
Plus d'obscurité, plus de nuit
No more darkness, no more night
Maintenant je suis si heureux, aucun chagrin en vue
Now I'm so happy, no sorrow in sight
Louez le Seigneur, j'ai vu la lumière
Praise the Lord, I saw the light
Merci les garçons, c'est plus que compensé pour ce faux départ
Thank you boys, that′s more than made up for that false start
Parce que c'était vraiment bien que tu partes
Because that was really fine that you got goin'
