On the Banks of the Ponchatrain (2019 - Remaster) traducción al Francés

Hank Williams

Traducir a

Barry, tu te souviens de Sur les rives du vieux Ponchatrain ?
Barry had you remember, On The Banks Of The Old Ponchatrain?
Hein ? Je le pense, tu es sûr ?
Huh? I think it, you sure?
Eh bien, allons à la Nouvelle-Orléans et allons nager dans le lac
Well, let′s throw down by New Orleans and go swimmin' in the lake
Allons-y
Let′s go

J'ai voyagé du Texas à la vieille Louisiane
I traveled from Texas to old Louisanne
À travers les vallées, les montagnes et les plaines
Through valleys, o'er mountains and plains
À la fois endoloris et fatigué, je me suis reposé un moment
Both footsore and weary, I rested a while
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

La plus belle jeune fille que j'ai jamais vue
The fairest young maiden that I ever saw
Je suis passé alors qu'il commençait à pleuvoir
Passed by as it started to rain
Nous avons tous les deux trouvé un abri sous le même arbre
We both found a shelter beneath the same tree
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

J'ai osé sourire mais elle pensait que j'étais audacieux
I ventured a smile but she thought I was bold
Je me suis empressé d'essayer d'expliquer
I hastened to try and explain
Mais d'une certaine manière, je savais que je resterais un moment
But somehow I knew I would linger a while
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

Nous nous sommes cachés de la douche pendant environ une heure
We hid from the shower an hour or so
Elle m'a demandé combien de temps je resterais
She asked me how long I'd remain
Je lui ai dit que je passerais le reste de mes jours
I told her that I′d spend the rest of my days
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

Au fil du temps, nous sommes tombés de plus en plus amoureux.
As time drifted by we fell deeper in love
Un amour qui pourrait juste lui apporter de la douleur
A love that could just bring her pain
Car je savais qu'un jour je la laisserais seule
For I knew that one day I would leave her alone
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

Je ne pouvais tout simplement pas lui dire que je m'étais enfui.
I just couldn′t tell her that I ran away
De la prison dans une plaine de l'ouest du Texas
From jail on a West Texas plain
Mais j'ai prié dans mon cœur pour ne jamais être retrouvé
But I prayed in my heart I would never be found
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

Puis un jour, un homme a posé sa main sur mon bras
Then one day a man put his hand on my arm
Et j'ai dit que je devais repartir vers l'ouest
And said I must go west again
Et je l'ai laissée seule sans lui dire au revoir
And I left her alone without saying goodbye
Sur les rives du vieux Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain

Ce soir, alors que je suis assis ici, seul dans ma cellule
Tonight as I sit here alone in my cell
Je sais qu'elle attend en vain
I know that she's waiting in vain
Et j'espère et je prie pour revenir un jour
And I′m hoping and praying someday to return
Aux rives du vieux Ponchatrain
To the banks of the old Ponchatrain

L'une des premières choses que j'ai écrites et enregistrées, c'est Oncle Louis
One of the first things I ever wrote and recorded uncle Louis
Par toi Ponchatrain, par le vieux Ponchatrain
By you Ponchatrain, by the old Ponchatrain
C'est là qu'ils attrapent de gros cochons à chaussures et de grosses écrevisses
That's where they catch big shoe pig and big craw fish
La Nouvelle-Orléans ? Ouais, mec
New Orleans? Yeah, man

Desarrollado por musixmatch