Traducir a
Ella se abrio paso con ayuda de un paquete de cigarrillos baratos
She worked her way through a cheap pack of cigarettes
Licor fuerte mezclado con un poco de intelecto
Hard liquor mixed with a bit of intellect
Y todos los chicos, estaban diciendo que estaban interesados
And all the boys, they were saying they were into it
Una cara tan linda, en un lindo cuello
Such a pretty face, on a pretty neck
Me está volviendo loco, pero estoy interesado, pero estoy interesado
She′s driving me crazy, but I'm into it, but I′m into it
Estoy medio interesado
I'm kind of into it
Se está poniendo loco, creo que se me sale de control, creo que se me sale de control
It's getting crazy, I think I′m losing it, I think I′m losing it
Oh, creo que ella dijo
Oh, I think she said
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es de tu, no es de tu"
"I'm having your baby, it's none of your, it′s none of your"
Es Nueva York, cariño, siempre enganchado
It′s New York, baby, always jacked up
Holland Tunnel para una nariz, siempre está respaldado
Holland Tunnel for a nose, it's always backed up
Cuando está sola, se va a casa con un cactus
When she′s alone, she goes home to a cactus
En un vestido negro, ella es una gran actriz
In a black dress, she's such a such an actress
Me está volviendo loco, pero estoy interesado, pero estoy interesado
She′s driving me crazy, but I'm into it, but I′m into it
Estoy medio interesado
I'm kind of into it
Se está poniendo loco, creo que se me sale de control, creo que se me sale de control
It's getting crazy, I think I′m losing it, I think I′m losing it
Oh, creo que ella dijo
Oh, I think she said
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es de tu, no es de tu"
"I'm having your baby, it's none of your, it′s none of your"
Se sienta a mi lado como una silueta
She sits beside me like a silhouette
Caramelo duro chorrea sobre mí hasta que mis pies se mojan
Hard candy dripping on me ′til my feet are wet
Ahora ella está encima de mí, es como si hubiera pagado por esto
And now she's all over me, it′s like I paid for it
Es como si hubiera pagado por esto, voy a pagar por esto
It's like I paid for it, I′m gonna pay for this
No es de tu, no es de tu
It's none of your, it′s none of your
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I′m having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
"Voy a tener a tu bebé, no es asunto tuyo"
"I'm having your baby, it′s none of your business"
