Traducir a
Construye un lecho de rosas para soñar mientras los pétalos descienden.
Build you a bed of roses to dream in as petals descend
¿Qué multitud rodea tu almohada dorada donde termina cada arcoíris?
Which crowd around your golden pillow where every rainbow ends
Donde termina un arcoíris, donde debe terminar un arcoíris
Where a rainbow ends, where a rainbow must end
Nuestras ventanas orientadas al sur contemplarán un deslumbrante mar cristalino.
Our south facing windows will gaze on a dazzling crystalline sea
Que alisaré como nuestras sábanas cada mañana
Which I′ll smooth like our sheets every morning
Luego recupera con cuidado los sueños hundidos.
Then retrieve sunken dreams carefully
Cambia tus cristales por nácar
Swap your panes for mother of pearl
Yo haré todas tus risas y llantos.
I'll do all your laughing and crying
Con un as en cada manga para ti, niña
With an ace up each sleeve for you, girl
Te prometo mi amor si lo quieres.
I promise my love if you want it
Si te estás hundiendo te cantaré mi canción
If you′re sinking, I'll sing you my song
En estos tiempos tan locos, mi escalera de cuerda te permite escalar.
In this craziest of times, my rope ladder you can climb
Y calmaré la más terrible de las tormentas.
And the scariest of storms I will calm
Bueno, mentiré descaradamente si lo necesitas.
Well, I'll lie through my teeth if you need it
Bésalo mejor si ocurre una tragedia
Kiss it better should tragedy strike
Empalaré todas tus penas, déjame ir directo a la cárcel
All your sorrows I′ll impale, let me go straight to jail
Haz que el diablo baile un jig si quieres
Have the devil dance a jig if you like
Considera tus deseos concedidos
Consider your wishes all granted
Crema de una taza sin fondo
Cream from a bottomless cup
Estaré a tu entera disposición sin fin.
I′ll be at your beck and call endless
Como un rollo de cocina, úsame.
Like a kitchen roll, just use me up
Úsame, solo úsame
Use me up, just use me up
La llovizna la convertiré en buen vino.
The drizzle I'll turn into fine wine
Servir en bandeja en el estudio.
To serve on a tray in the den
Y todo lo que tendré lloverá del cielo.
And all I′ll have raining from heaven
¿Son centavos, libras, marcos alemanes o yenes?
Are pennies, pounds, deutschemarks, or yen
Convertiré las nubes en diamantes.
I'll turn the clouds to diamanté
Y apílalos cada amanecer rojo rosado
And pile them up each rosy red dawn
En los castillos para mantener a raya el mal
Into castles to keep bad at bay
Te prometo mi amor si lo quieres.
I promise my love if you want it
Si te estás hundiendo te cantaré mi canción
If you′re sinking, I'll sing you my song
En estos tiempos tan locos, mi escalera de cuerda te permite escalar.
In this craziest of times, my rope ladder you can climb
Y calmaré la más terrible de las tormentas.
And the scariest of storms I will calm
Sólo permitiré el buen humor
Only good moods I′ll allow in
Los oscuros deben esperar junto a la puerta.
The dark ones must wait by the door
Que alimenten con todos los dolores del corazón a una enorme bandada de palomas.
Have them feed all heartaches to a huge flock of doves
¿Quién sacará nuestro barco de ensueño de la orilla?
Who will pull our dreamboat from the shore
Te prometo mi amor si lo quieres.
I promise my love if you want it
Si te estás hundiendo te cantaré mi canción
If you're sinking, I'll sing you my song
En estos tiempos tan locos, mi escalera de cuerda te permite escalar.
In this craziest of times, my rope ladder you can climb
Y calmaré la más terrible de las tormentas.
And the scariest of storms I will calm
Bueno, mentiré descaradamente si lo necesitas.
Well, I′ll lie through my teeth if you need it
Bésalo mejor si ocurre una tragedia
Kiss it better should tragedy strike
Empalaré todas tus penas, déjame ir directo a la cárcel
All your sorrows I′ll impale, let me go straight to jail
Haz que el diablo baile un jig si quieres
Have the devil dance a jig if you like
Empalaré todas tus penas, déjame ir directo a la cárcel
All your sorrows I'll impale, let me go straight to jail
Haz que el diablo baile un jig si quieres
Have the devil dance a jig if you like
