Traducir a
Sei libero stasera per guardare insieme The O.C.?
Are you free tonight to watch The O.C.?
Questo è il protocollo, ho bisogno che tu sia qui accanto a me
This is protocol, I need you here beside me
Sono stato paralizzato per più di una settimana
I′ve been paralysed for more than a week
Ma non lasciare che questo ti spaventi, è abbastanza normale
But don't let it scare you, this is fairly routine
Presto, uscirò da questo bozzolo e uscirò a fare un giro con l'auto
Soon, I′ll break out this cocoon and take the car out for a drive
Sentiremo le cassette, condivideremo le sigarette nel mezzo della penombra
We'll play cassettes, share cigarettes out in the half-light
Forse sboccerò in qualcosa che potrebbe piacerti
Maybe I'll blossom into something you might like
Lie-de-die, lie-de-die, lie-de-die
Lie-de-die, lie-de-die, lie-de-die
Sto solo attraversando un momento difficile
I′m just going through something
Uh-huh
Uh-huh
Sto solo attraversando un momento difficile
I′m just going through something
Uh-huh
Uh-huh
Sei libero stasera per trascorrere la serata insieme?
Are you free tonight to help pass the evening?
Berremo fino a dimenticare i nostri stessi sentimenti
We'll drink our body weight ′til we forget our feelings
Mi immergerò nel tuo profumo
I'll be swimming in the pools of your fragrance
Quando sei nelle vicinanze, mi sento leggero come l'aria
When you′re in proximity, I'm totally weightless
Sono diventato una versione statica di me stesso
Now I′ve become a taxidermy version of myself
La biancheria si accumula, le piante muoiono sullo scaffale
The laundry's piling up, the plants are dying on the shelf
Hai detto che mi avresti dato entrambi i reni se avessi implorato il tuo aiuto
You said you'd give me both your kidneys if I cried for help
Cristo, calmati un po'
Like, Jesus Christ, calm down
Presto, uscirò da questo bozzolo e uscirò a fare un giro con l'auto di notte
Soon, I′ll break out this cocoon and take the car out for the night
Sentiremo le cassette, condivideremo le sigarette nel mezzo della penombra
We′ll play cassettes, share cigarettes out in the half-light
Forse sboccerò in qualcosa di davvero luminoso
Maybe, I'll blossom into something twice as bright
Lie-de-die, lie-de-die, lie-de-die
Lie-de-die, lie-de-die, lie-de-die
Sto solo attraversando un momento difficile
I′m just going through something
Uh-huh
Uh-huh
Sto solo attraversando un momento difficile
I'm just going through something
Uh-huh
Uh-huh
Quindi non pensarmi troppo
So don′t you keep me on your mind
Un minuto ancora
Another minute more
Non pensarmi troppo
Don't you keep me on your mind
Sei libero stasera per guardare insieme The O.C.?
Are you free tonight to watch The O.C.?
Questo è il protocollo, ho bisogno che tu sia qui accanto a me
This is protocol, I need you here beside me
Sto solo attraversando un momento difficile
I′m just going through something
Uh-huh
Uh-huh
Sto solo attraversando un momento difficile
I'm just going through something
Uh-huh
Uh-huh
Sto solo attraversando un momento difficile
I'm just going through something
Sto attraversando un momento difficile
Going through something
Uh-huh
Uh-huh
