Vanilla traducción al Portugués

Holly Humberstone

Traducir a

Agora eu não quero ser sua inimiga
Now I don′t wanna be your enemy
Mas de verdade, eu não tenho a energia
But truly, I ain't got the energy
Para esperar por alguém que você nunca vai ser
To wait for somebody who′ll never be
Nunca funciona, nunca vai funcionar
It never works, it never will
Eu preciso de uma cura para essa apatia
I need a cure for all this apathy
Estou passando muito tempo na WebMD
I'm spending way too long on WebMD
(não tenho certeza se isso é bom pra mim)
(Not so sure it's good for me)
Mas acho que me sinto um pouco enjoada
But guess I feel a little nauseous
Acho que devo ser cuidadosa
Think I should be cautious

Porque, nós vamos em círculos
Because we go in circles
Me levante, me deixe pra baixo
Pick me up, let me down
O que funcionar pra você
Whatever works for you
Nós o mantivemos morno
We kept it lukewarm
Oh, tão vanila
Oh, so vanilla
Ooh, isso é o que fazemos
Ooh, that′s just what we do

E eu poderia ir em frente, em frente, em frente, em frente, em frente
And I could go on and on and on and on and on
Mas a verdade é que, eu tenho as minhas melhores noites sem você
But the truth is, I have my best nights without you
Então me diga que estou errada ao pensar que estamos longe de nos divertir
So tell me I′m wrong to think we're far from having fun
Me diga que estou errada
Tell me I′m wrong
Você deveria saber, lá vai
You should know, here it goes
Eu tenho minhas melhores noites sem você
I have my best nights without you

Eu farei ficar mais fácil para nós dois
I'll make it easy for the both of us
Agora tudo se tornou insignificante
Now everything′s become so meaningless
Nós somos confortáveis do pior jeito (do pior jeito)
We perfectly comfortable in the worst way (in the worst way)

De tempos em tempos
From time to time
Uma faísca acontece entre nós
A spark ignites between us
O que funcionar pra você
Whatever works for you
Tão maçante e sem-vida
So dull and lifeless
Oh, tão vanila
Oh, so vanilla
Ooh, isso é o que fazemos
Ooh, that's just what we do

E eu poderia ir em frente, em frente, em frente, em frente, em frente
And I could go on and on and on and on and on
Mas a verdade é que, eu tenho as minhas melhores noites sem você
But the truth is, I have my best nights without you
Então me diga que estou errada ao pensar que estamos longe de nos divertir
So tell me I′m wrong to think we're far from having fun
Me diga que estou errada
Tell me I'm wrong
Você deveria saber, lá vai
You should know, here it goes
Eu tenho minhas melhores noites sem você
I have my best nights without you

Nós vamos firme, nós só passamos
We go steady, we just get by
Nós corremos até encontrarmos um sinal vermelho
We coast until we hit a red light
A verdade é que eu tenho minhas melhores noites sem você
Truth is that I have my best nights without you
Me dê as mesmas piadas
Give me the same jokes
Você acabou com a piada
You messed up the punchline
Algumas notas para que você se dê melhor da próxima vez
A few notes so you do better next time
Lá vai, eu tenho minhas melhores noites sem você
Here it goes, I have my best nights without you

E eu poderia ir em frente, em frente, em frente, em frente, em frente
And I could go on and on and on and on and on
Mas a verdade é que, eu tenho as minhas melhores noites sem você
But the truth is, I have my best nights without you
Então me diga que estou errada ao pensar que estamos longe de nos divertir
So tell me I′m wrong to think we′re far from having fun
Me diga que estou errada
Tell me I'm wrong
Você deveria saber, lá vai
You should know, here it goes
Eu tenho minhas melhores noites sem você
I have my best nights without you

E eu poderia ir em frente
And I could go on
(nós vamos firme, nós só passamos, nós corremos até encontrarmos um sinal vermelho)
(We go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
Me diga que estou errada
Tell me I′m wrong
A verdade é que eu tenho minhas melhores noites sem você
(Truth is that I have my best nights without you)
E eu poderia ir em frente
And I could go on
(me diga as mesmas piadas, você as estragou)
(Give me the same jokes, you messed up the punchline)
Algumas notas para que você se dê melhor da próxima vez
(A few notes so you do better next time)
Lá vai, eu tenho minhas melhores noites sem você
Here it goes, I have my best nights without you

Desarrollado por musixmatch