Traducir a
Querida mamãe
Dear Momma
Se algumas pessoas viessem até a casa me procurando
If some people came by the house lookin′ for me
Sou inocente de tudo que dizem que fiz
I'm innocent of anything they say I done
Agora não sei quando poderei te escrever novamente
Now I don′t know when I'll be able to write you again
Mas voltarei para a Califórnia para ver você
But I will be back to California to see you
Seu filho, Ice-motherfucker-Cube
Your son, Ice-motherfucking-Cube
Mantenha minha mão na minha arma porque eles me pegaram em fuga
Keep my hand on my gun 'cause they got me on the run
Juro que não fiz o que dizem que fiz
I swear I didn′t do what they say I done
Mantenha minha mão na minha arma porque eles me pegaram em fuga
Keep my hand on my gun ′cause they got me on the run
Juro que não fiz o que dizem que fiz
I swear I didn't do what they say I done
Paranoia do destruidor de guetos, preciso de um advogado
Ghetto destroyer paranoia, I need a lawyer
Essa vadia chamada Netoia, diz que está te procurando
This bitch named Netoia, say they lookin′ for ya (what?)
Tenho que dar o fora daqui·(sim, claro)
Got to get the fuck out of here (yeah, right)
Essa vadia apagou as luzes (mano, passa a noite)
This bitch dimmed the lights (nigga, spend the night)
Estoure uma noz rápida, tenha que foder tudo e vá em frente
Bust a quick nut, got to fuck up and gat on
Porque esta é a mesma rua em que fui baleado
'Cause this the same street I got shot on
Então Deus abençoe o Impala duplo-S
So God bless the Impala double-S
Eu tenho que gritar porque estou fumando em estresse duplo
I gotta holla ′cause I'm smokin on double stress
Porra, os manos estão vazando informações
Freakin, niggas be leakin′, information
Os federais estão procurando prisão
Got the feds seekin', incarceration
Os manos dizem que meu nome apareceu, vadia, suba
Niggas say my name popped up, bitch, hop up
Nigga fecha a loja (merda), eles tentam pará-los
Nigga close the shop up (shit), they try to stop 'em
Meu fluxo de caixa me deixa com o cu pelado
My cash flow leave me asshole naked (fuck!)
Foi-se em sessenta segundos, queime todos os recordes
Gone in 60 seconds, burn all records
O mano tá ficando magro comendo dinnies
Nigga gettin′ skinny eating dinnies
Conto meus centavos, só tenho uma bolsa cheia de notas de vinte
Count my pennies, only got a bag full of 20s
Escute, esses federais estão pescando por essa extradição
Listen, these feds fishin′ for this extradition
Estou em uma missão, foda-se, lute contra eles, coma-os, livre-se deles
I'm on a mission, fuck ′em, fight 'em, dine ′em, ditch 'em
Tenho que chutar pedras, não consigo arrombar fechaduras
I gotta kick rocks, can′t pick locks
Ou passar o resto da minha vida numa caixa de merda
Or spend the rest of my life in a shit-box
É tão difícil conseguir um quarto sem cartão de crédito
It's so hard to get a room without a credit card
É tão difícil não deixá-los saber onde você está
It's so hard not to let ′em know where you are
Tentou obter um Rent-A-Car
Tried to get a Rent-A-Car
Mas ele riu quando eu mostrei o dinheiro
But he laughed when I showed him cash
Tive que amassar antes que ele chamasse os federais na minha bunda
Had to mash ′fore he called the Feds on my ass
Fui para Vegas no fim de semana e conheci uma puta
Went to Vegas for the weekend, met a ho-down freakin'
Ei, vadia, por que você está se esgueirando? Pegou o papel da mão dela
Hey bitch, why you sneakin′? Grabbed the paper out her hand
Eu sou o homem da primeira página? (Porra), mesma altura, mesma idade
Am I the man on the front page? (Fuck), same height, same age
Medidor de rap, coloque-o no caminho G
Rap gauge, put it down the G-way
Tenho meu refém chupando salsicha na rodovia
Got my hostage suckin' sausage on the freeway
Ela disse "Vamos ouvir o Circle-K"
She say "Let′s hear the Circle-K"
Corri para dentro e fiz todos os manos pagarem
Ran inside and made the niggas all pay
É como se eu tivesse ganhado na loteria fora do Colorado
It's like I hit the Lotto outside Colorado
Trouxe lá para pegar a carteira dele e minha garrafa
Brought it there for his wallet and my bottle
Esse é meu lema e tenho que te avisar
That′s my motto and I gotta warn ya
Antes de terminar, vou voltar para a Califórnia
Before I'm through, I'm going back to California
Mantenha minha mão na minha arma porque eles me pegaram em fuga
Keep my hand on my gun ′cause they got me on the run (uh)
Juro que não fiz o que eles dizem que fiz (eu não fiz isso)
I swear I didn′t do what they say I done (I didn't do it)
Mantenha minha mão na minha arma porque eles me pegaram em fuga
Keep my hand on my gun ′cause they got me on the run
Juro que não fiz o que dizem que fiz
I swear I didn't do what they say I done
Escute, esses federais estão pescando por essa extradição
Listen, these feds fishin′ for this extradition
Estou em uma missão, foda-se, lute contra eles, coma-os, livre-se deles
I'm on a mission, fuck ′em, fight 'em, dine 'em, ditch ′em
Tenho que chutar pedras, não consigo arrombar fechaduras
I gotta kick rocks, can′t pick locks
Ou passar o resto da minha vida numa caixa de merda
Or spend the rest of my life in a shit-box
Meus meninos, vocês são ensinados em Illinois
My boys, you're taught at Illonois
Defina o equilíbrio para que eu possa me infiltrar em todos os 50 estados
Set the poise, so I can infiltrate all 50 states
Mal posso esperar para me recuperar
Can′t wait 'til I′m back on my feet (what?)
Troque e sacuda essa vadia enquanto ela dorme
Switch and shake this bitch in her sleep
Discretamente, vocês federais não podem me ver
Low key, you feds can't see me
Estou em DC com a greve número três
I′m up in D.C. with strike number three
Palhaço, fiz um pequeno estoque para pegar um pintinho
Clownin', made a little stock to get a little cock
Agora eu tenho manos transando e saqueando rock
Now I got niggas bangin' and lootin′ rock
Estou voltando para Cali onde está preso com meus ataques
I′m going back to Cali where it's bound with my strikes (uh)
Não dou a mínima para quem está no mar ou no microfone
Don′t give a fuck who's on the marin or the mic (what?)
Eu deveria ter percebido quando vi aquele filho da puta no saguão
I should′ve known when I seen that motherfucker in the lobby
Parece que ele quer me roubar (Porra)
Looking like he want to rob me (fuck)
Federal, não gosto de nenhum negro hétero, sexual, intelectual
Federal, don't like no black hetero, sexual, intellectual
Tentou me transformar em um vegetal, e eu vou te processar todo preto e azul
Tried to turn me into a vegetable, an I′ma sue all black and blue
Quando eu chego para algemar (foda-se todos vocês), grande ônibus cinza, escandaloso
When I come to hand cuff (fuck you all), big grey bus, scandalous
Porque eles não nos suportam
'Cause they can't stand us
Eles ficam animados e eu tento lutar contra isso (mamãe)
They get excited, and I try to fight it (mama)
Vou voltar para Cali para mostrar, extraditado
I′m going back to Cali to show, extradited
Mantenha minha mão na minha arma porque eles me pegaram em fuga
Keep my hand on my gun ′cause they got me on the run
Juro que não fiz o que dizem que fiz
I swear I didn't do what they say I done
Mantenha minha mão na minha arma porque eles me pegaram em fuga
Keep my hand on my gun ′cause they got me on the run
Juro que não fiz o que dizem que fiz
I swear I didn't do what they say I done
Escute, esses federais estão pescando por essa extradição
Listen, these feds fishin′ for this extradition
Estou em uma missão, foda-se, lute contra eles, coma-os, livre-se deles
I'm on a mission, fuck ′em, fight 'em, dine 'em, ditch ′em
Tenho que chutar pedras, não consigo arrombar fechaduras
I gotta kick rocks, can′t pick locks
Ou passar o resto da minha vida numa caixa de merda
Or spend the rest of my life in a shit-box
Ei, mamãe, quando vocês mandam fotos, não podem mandar uma Polaroid
Hey mama, when you all send pictures you can't send a Polaroid
Tem que ser as fotos normais
It got to be the regular pictures
E eles nos colocaram aqui para instalar chips de computador ou algo assim
An′ they got us in here puttin' in computer chips or something
Não sei
I don′t know
Como se estivessem brincando conosco, é como um jogo
Like they playin' with us, it′s like a game
Para eles, não é nada além de um jogo, mamãe
It ain't nothin' but a game to them mama
Esta é a minha vida
This my life
