Traducir a
L'armée est la seule issue pour un jeune adolescent noir
The army is the only way out for a young Black teenager
Nous vous fournirons un logement
We′ll provide you with housing
Nous vous fournirons une éducation
We'll provide you with education
Nous vous fournirons tout ce dont vous avez besoin pour survivre dans la vie
We′ll provide you with everything you need to survive in life
Nous vous aiderons à être le meilleur soldat des États-Unis d'Amérique
We'll help you to be the best soldier in the U-S of A
Parce qu'on en fait plus avant sept heures du matin
Because we do more before 7 a.m.
Que la plupart des nègres font dans toute leur vie
Than most niggas do in their whole lifetime
Je gagne sur toi (j'arrive)
(Gainin' on ya), I′m comin′
J'arrive'
I'm comin′
Je gagne sur toi (j'arrive)
(Gainin' on ya), I′m comin'
J'arrive'
I′m comin'
Je veux le tuer parce qu'il a essayé de me jouer comme un tour
I wanna kill him 'cause he tried to play me like a trick
Mais tu vois, je ne suis pas le bon négro avec qui baiser
But you see, I′m the wrong nigga to fuck with
J'ai eu le A au putain de K et c'est prêt à déchirer
I got the A to the motherfuckin′ K, and it's ready to rip
Giflé dans mon clip banane
Slapped in my banana clip
Et je regarde
And I′m lookin'
Est-il à Watts, Oakland, Philly ou Brooklyn ?
Is he in Watts, Oakland, Philly, or Brooklyn?
On dirait qu'il a tout le pays derrière lui
It seems like he got the whole country behind him
Donc c'est un peu difficile de le trouver
So it′s sort of hard to find him
Mais quand je le fais, je dois mettre mon gat dans sa bouche
But when I do, gotta put my gat in his mouth
Tirez 17 coups, faites-lui tourner la tête
Pump 17 rounds, make his brains hang out
Parce que la merde qu'il a faite était déplacée
'Cause the shit he did was uncalled-for
J'ai essayé de baiser un frère dans le cul comme une petite pute
Tried to fuck a brother up the ass like a small whore
Et cette merde ne vole pas
And that shit ain′t fly
Alors maintenant je prépare le drive-by ultime
So now I'm settin' up the ultimate drive-by
Et quand tu entends cette merde, ça fait dire au monde, "Merde
And when you hear this shit, It make the world say
Merde, je veux tuer Sam
Damn, I wanna kill Sam
Est-ce que les négros dirigent cet enfoiré? (Enfer ouais)
Do the niggas run this motherfucker? (Hell yeah)
Est-ce que les négros dirigent cet enfoiré? (Enfer ouais)
Do the niggas run this motherfucker? (Hell yeah)
Maman, un homme à la porte d'entrée (assieds-toi)
Mama! Some man at the front door (sit your ass down)
Euh, salut
Uh, hi
J'ai des raisons de croire que quelqu'un dans ce ménage
I have reason to believe that someone in this household
Il vient d'avoir 18 ans, n'est-ce pas ? (Quoi ?)
Has just turned 18, am I correct? (What?)
Voici pourquoi je veux tuer le punk
Here′s why I wanna kill the punk
Parce qu'il a essayé de prendre un putain de morceau de funk
′Cause he tried to take a motherfuckin' chunk of the funk
Il est venu chez moi, je les ai laissés sous caution
He came to my house, I let ′em bail in
Parce qu'il a dit qu'il était avec le LM
'Cause he said he was down with the LM
Il a donné un peu de dap
He gave up a little dap
Puis s'est retourné et a sorti un gat
Then turned around and pulled out a gat
Je savais que c'était une câpre
I knew it was a caper
J'ai dit: "S'il vous plaît, ne tuez pas ma mère", alors il l'a violée
I said, "Please don′t kill my mother," so he raped her
M'a attaché, m'a emmené dehors
Tied me up, took me outside
Et j'ai été jeté dans un gros camion
And I was thrown in a big truck
Et c'était emballé comme des sardines
And it was packed like sardines
Plein de négros qui sont tombés dans le même schéma
Full of niggas who fell for the same scheme
Nous a emmenés à un endroit et nous a fait travailler
Took us to a place and made us work
Toute la journée et nous ne pouvions rien dire
All day and we couldn't have shit to say
A brisé les familles pour toujours
Broke up the families forever
Et à ce jour, les Noirs ne peuvent pas rester ensemble
And to this day, Black folks can′t stick together
Et c'est bizarre
And it's odd
Nous a brisés, nous a fait prier son Dieu
Broke us down, made us pray to his God
Et quand j'y pense, ça me fait dire "Merde
And when I think about it, it make me say
Merde, je veux tuer Sam
Damn, I wanna kill Sam
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (j'arrive)
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (I'm comin′)
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (j'arrive)
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (I′m comin')
J'arrive'
I′m comin'
Maintenant en 91, il veut me taxer
Now in ′91, he wanna tax me
Je me souviens du fils de pute utilisé pour me hacher
I remember the son of a bitch used to axe me
Et me pendre par une corde jusqu'à ce que mon cou se brise
And hang me by a rope 'til my neck snapped
Maintenant l'enfoiré sournois veut interdire le rap
Now the sneaky motherfucker wanna ban rap
Et mets-moi sous terre ou béton
And put me under dirt or concrete
Mais Dieu peut voir à travers un drap blanc
But God can see through a white sheet
Parce que tu es le diable en traînée
′Cause you the devil in drag
Tu peux brûler ta croix, eh bien je brûlerai ton drapeau
You can burn your cross, well, I'll burn your flag
Essayez de me donner le VIH
Try to give me the HIV
Alors je peux arrêter de faire des bébés comme moi
So I can stop makin' babies like me
Et tu donnes de la drogue à mon peuple, idiot
And you′re givin′ dope to my people, chump
Attendez juste jusqu'à ce que nous surmontions cette bosse
Just wait 'til we get over that hump
Parce que ton cul est de l'herbe parce que je vais exploser
′Cause your ass is grass 'cause I′ma blast
Je ne peux pas enterrer le rap comme tu as enterré le jazz
Can't bury rap like you buried jazz
Parce que nous avons arrêté d'être des putes, arrêtons de faire des étages
′Cause we stopped bein' whores, stop doin' floors
Alors, salope, tu peux mener tes propres guerres
So, bitch, you can fight your own wars
Donc si tu vois un homme en rouge blanc et bleu
So if you see a man in red, white, and blue
Se faire pourchasser par l'équipe de Lench Mob
Gettin′ chased by the Lench Mob crew
C'est un homme qui mérite de boucler
It′s a man who deserves to buckle
Je veux tuer Sam parce que ce n'est pas mon putain d'oncle
I wanna kill Sam 'cause he ain′t my motherfuckin' Uncle
Nous ne sommes allés nulle part en 200 ans ? C'est correct
We′ve gone nowhere in 200 years? (That's correct)
Nous-nous-nous ne sommes allés nulle part en 200 ans ? C'est correct
We-we-we′ve gone nowhere in 200 years? (That's correct)
Nous-nous-nous ne sommes allés nulle part en 200 ans ? C'est correct
We-we-we've gone nowhere in 200 years? (That′s correct)
