I Wanna Kill Sam traducción al Portugués

Ice Cube

Traducir a

O exército é a única saída para um jovem adolescente negro
The army is the only way out for a young Black teenager
Nós iremos fornecer-lhe alojamento
We′ll provide you with housing
Nós iremos fornecer-lhe educação
We'll provide you with education
Forneceremos tudo o que você precisa para sobreviver na vida
We′ll provide you with everything you need to survive in life
Vamos ajudá-lo a ser o melhor soldado dos EUA de A
We'll help you to be the best soldier in the U-S of A
Porque fazemos mais antes das sete da manhã
Because we do more before 7 a.m.
Do que a maioria dos negros fazem em toda a sua vida
Than most niggas do in their whole lifetime

Ganhando em você (estou indo)
(Gainin' on ya), I′m comin′
Estou chegando'
I'm comin′
Ganhando em você (estou indo)
(Gainin' on ya), I′m comin'
Estou chegando'
I′m comin'

Eu quero matá-lo porque ele tentou me enganar
I wanna kill him 'cause he tried to play me like a trick
Mas você vê, eu sou o cara errado para foder
But you see, I′m the wrong nigga to fuck with
Eu tenho o A para o filho da puta K e está pronto para rasgar
I got the A to the motherfuckin′ K, and it's ready to rip
Bateu no meu clipe de banana
Slapped in my banana clip
E eu estou olhando
And I′m lookin'
Ele está em Watts, Oakland, Filadélfia ou Brooklyn?
Is he in Watts, Oakland, Philly, or Brooklyn?
Parece que ele tem todo o país atrás dele
It seems like he got the whole country behind him
Então é meio difícil encontrá-lo
So it′s sort of hard to find him

Mas quando eu faço, tenho que colocar meu gat na boca dele
But when I do, gotta put my gat in his mouth
Dê 17 tiros, faça seu cérebro ficar para fora
Pump 17 rounds, make his brains hang out
Porque a merda que ele fez foi desnecessária
'Cause the shit he did was uncalled-for
tentou foder um irmão na bunda como uma pequena prostituta
Tried to fuck a brother up the ass like a small whore
E essa merda não voa
And that shit ain′t fly
Então agora estou preparando o melhor drive-by
So now I'm settin' up the ultimate drive-by
E quando você ouve essa merda, faz o mundo dizer: "Droga
And when you hear this shit, It make the world say
"Droga, eu quero matar o Sam"
Damn, I wanna kill Sam

Os manos comandam esse filho da puta? (Isso aí)
Do the niggas run this motherfucker? (Hell yeah)
Os manos comandam esse filho da puta? (Isso aí)
Do the niggas run this motherfucker? (Hell yeah)

Mamãe, algum homem na porta da frente (sente sua bunda)
Mama! Some man at the front door (sit your ass down)
olá
Uh, hi
Tenho motivos para acreditar que alguém nesta casa
I have reason to believe that someone in this household
Acabou de fazer 18 anos, estou certo? (O quê?)
Has just turned 18, am I correct? (What?)

Aqui está o porquê eu quero matar o punk
Here′s why I wanna kill the punk
Porque ele tentou pegar um pedaço do funk
′Cause he tried to take a motherfuckin' chunk of the funk
Ele veio à minha casa, eu os deixei entrar
He came to my house, I let ′em bail in
Porque ele disse que estava com o LM
'Cause he said he was down with the LM
Ele desistiu um pouco dap
He gave up a little dap
Em seguida, virou-se e puxou um portão
Then turned around and pulled out a gat
eu sabia que era uma alcaparra
I knew it was a caper
Eu disse: "Por favor, não mate minha mãe", então ele a estuprou
I said, "Please don′t kill my mother," so he raped her

Me amarrou, me levou para fora
Tied me up, took me outside
E eu fui jogado em um grande caminhão
And I was thrown in a big truck
E foi embalado como sardinha
And it was packed like sardines
Cheio de manos que caíram no mesmo esquema
Full of niggas who fell for the same scheme
Nos levou a um lugar e nos fez trabalhar
Took us to a place and made us work
O dia todo e não poderíamos ter nada a dizer
All day and we couldn't have shit to say
Separou as famílias para sempre
Broke up the families forever
E até hoje, os negros não conseguem ficar juntos
And to this day, Black folks can′t stick together

E é estranho
And it's odd
Nos quebrou, nos fez orar ao seu Deus
Broke us down, made us pray to his God
E quando penso nisso, me faz dizer "Droga
And when I think about it, it make me say
"Droga, eu quero matar o Sam"
Damn, I wanna kill Sam

Ah, ah-ah-ah, ah-ah (estou indo)
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (I'm comin′)
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (estou indo)
Ah, ah-ah-ah, ah-ah (I′m comin')
Estou chegando'
I′m comin'

Agora em 91, ele quer me taxar
Now in ′91, he wanna tax me
Eu lembro que o filho da puta costumava me matar
I remember the son of a bitch used to axe me
E me pendure por uma corda até meu pescoço quebrar
And hang me by a rope 'til my neck snapped
Agora o filho da puta sorrateiro quer banir o rap
Now the sneaky motherfucker wanna ban rap
E me coloque sob terra ou concreto
And put me under dirt or concrete
Mas Deus pode ver através de um lençol branco
But God can see through a white sheet
Porque você é o diabo disfarçado
′Cause you the devil in drag
Você pode queimar sua cruz, bem, eu vou queimar sua bandeira
You can burn your cross, well, I'll burn your flag

Tente me dar o HIV
Try to give me the HIV
Então eu posso parar de fazer bebês como eu
So I can stop makin' babies like me
E você está dando droga para o meu povo, idiota
And you′re givin′ dope to my people, chump
Apenas espere até superarmos essa corcunda
Just wait 'til we get over that hump
Porque sua bunda é grama porque eu sou uma explosão
′Cause your ass is grass 'cause I′ma blast
Não pode enterrar o rap como você enterrou o jazz
Can't bury rap like you buried jazz
Porque paramos de ser prostitutas, pare de fazer chão
′Cause we stopped bein' whores, stop doin' floors
Então, cadela, você pode lutar suas próprias guerras
So, bitch, you can fight your own wars

Então, se você ver um homem de vermelho, branco e azul
So if you see a man in red, white, and blue
Sendo perseguido pela tripulação do Lench Mob
Gettin′ chased by the Lench Mob crew
É um homem que merece se curvar
It′s a man who deserves to buckle
Eu quero matar Sam porque ele não é meu tio filho da puta
I wanna kill Sam 'cause he ain′t my motherfuckin' Uncle

Não fomos a lugar nenhum em 200 anos? Está correto
We′ve gone nowhere in 200 years? (That's correct)
Nós-nós-nós não fomos a lugar nenhum em 200 anos? Está correto
We-we-we′ve gone nowhere in 200 years? (That's correct)
Nós-nós-nós não fomos a lugar nenhum em 200 anos? Está correto
We-we-we've gone nowhere in 200 years? (That′s correct)

Desarrollado por musixmatch