Traducir a
Esta es la última llamada para el vuelo 1259
This is the final boarding call for flight 1259
Saliendo de Los Ángeles, con destino a San Luis
Departing from Los Angeles, final destination to St. Louis
Gracias
Thank you
J0der G, la zona se está calentando
Damn G, the spot′s gettin hot
Como mierd@ se supone que gane dinero?
So how the fuck am I supposed to make a knot?
La policía nos mira por un microscopio
Police looking at niggaz through a microscope
En L.A. todo el mundo y sus madres venden drog@
In L.A. everybody and they momma sell dope
Ellos tratan de evitarlo
They trying to stop it
Así que como mierda puedo hacer ganancias?
So what the fuck can I do to make a profit?
Tomo un vuelo a San Luis
Catch a flight to St. Louis
Eso es bueno, porque nadie nos conocía
That's cool, ′cause nobody knew us
Nos bajamos del avión
We stepped off the plane
Cuatro matones, traficantes profesionales de crack
Four gang bangers, professional crack slangers
Rentamos un auto
Rented a car at Wholesale
Conducimos al ghetto, y nos hospedamos en un hotel
Drove to the ghetto, and checked in a motel
Desempaque y agarre mi 3.80
Unpacked and I grabbed the 3.80
Porque en donde nos quedamos, los negros lucen sospechosos
Cos where we staying, niggaz look shady
Pero ellos no pueden contra South Central
But they can't fade South Central
Porque jalar el gatillo es fundamental
'Cause busting a cap is fundamental
Vigilando cada cuadra con cuidado
Peeping out every block close
Viendo en cual nos iría mejor
Seeing which one will clock the most
Si, esta es la indicada, no hay duda
Yeah, this is the one, no doubt
Nos pusimos a limpiar a los negros del lugar
Bust a U Bone, and let′s clear these niggaz out
(¡Oye! ¡Oye, hombre! ¿Qué pasa, negro? Este es Lynch Mob, negro)
(Hey! Hey man! Whassup nigga? This is Lynch Mob nigga)
Limpiarlos significa que habrán muertes
Now clearing them out meant casualties
Sigo teniendo es mentalidad de L.A.
Still had the L.A. mentality
Jalo el gatillo, y me largo del lugar de prisa
Bust a cap, and outta there in a hurry
Quién iba imaginarse, un tiroteo en Missouri
Wouldn′t you know, a drive-by in Missouri
Los tontos han sido disparados
Them fools got popped
Agarramos su esquina al día siguiente, montamos una tienda
Took their corner next day, set up shop
Y es mejor que traficar en el Valle
And it's better than slanging in the Valley
El triple de ganancias, mucho mas de lo que hacia en Cali
Triple the profit making more than I did in Cali′
Preparando 'piedras' como Barney Rubble
Breaking up rocks like Barney Rubble
Porque esos negros maric0nes no quieren problemas
'Cause them mark-ass niggaz don′t want trouble
Y no corremos riegos mientras trabajamos
And we ain't on edge when we do work
La policía no reconoce los caquis y las remeras
Police don′t recognize the khakis and the sweatshirts
Consiguiendo perras y ellos no pueden soportar
Getting bitches and they can't stand a
Tony Montana de 1991
1991 Tony Montana
Ahora es como una guerra, Violencia pandillera
Now the shit's like a war, Gang violence
Donde nunca se había visto
Where it was never seen before
Los mocosos corren cuando se jalan los gatillos
Punks run when the gats bust
4 negros con rulos creando problemas
Four jheri curled niggaz kicking up dust
Y algunos de ellos hasta nos tienen admiración
And some of them are even looking up to us
Portando nuestros colores y hablando como pandilleros
Wearing our colors and talking that gang Fuck
Dándonos cariño
Giving up much much love
Muriendo por una calle de la que jamas habian escuchado
Dying for a street that they ain′t never heard of
Pero otros hijos de perra quieren ponerse en nuestra contra
But other motherfuckers want to stand strong
Así que ya conoces la frase: "Una vez mas, vamos a pelear..."
So you know the phrase, "once again it′s on"
Y en las noticias hoy:
At the top of the news tonight
Una pandilla del centro sur de Los Ángeles
A gang from South Central Los Angeles
Que son conocidos por sus tiroteos desde vehículos
Which are known for their drive-by shootings
Han emigrado al este de St. Louis dejando tres muertos y otros dos heridos
Have migrated into east St. Louis leaving three dead and two others injured
No se han hecho arrestos
No arrests have been made
sido realizado. La Policía cuenta que esto es una tendencia nacional, con incidentes similiares en
Police say this is a nation-wide trend, with similar incidents occurring in
Texas, Michigan y Oklahoma
Texas, Michigan, and Oklahoma
"Si puede pasar aqui, pude pasar donde sea"
"If it can happen here, it can happen anywhere")
BOOM, dispararon a mi amigo, lo mataron
BOOM, my homie got shot he's a gunner black
Los negros de San Luis quieren recuperar su esquina
St. Louis niggaz want they cornerback
Disparando en época de nieve
Shooting in snowy weather
Es un negocio ilegal, los negros no pueden mantenerse juntos
It′s illegal business, niggaz still can't stick together
A la put@ policía le llego la información
Fuckin police got the 411
Que en L.A. no es todo Surf y Sol
That L.A. ain′t all, surf and sun
Pero nosotros no estamos pensando en esos niños
But we ain't thinking bout them boys
Peleando, como Hatfields y McCoys
Feudin, like the Hatfields and McCoys
Ahora la cosa se esta poniendo complicada
Now the shit′s gettin tricky
Porque ahora ellos buscan por los colores y las remeras
'Cause now they looking for tha colorz and the Dickie's
Mierd@, la zona se pone caliente por la batalla
Damn, the spot′s getting hot from the battle
Estoy pensando en empacar y mudarme a Seattle
I′m about to pack up and start slinging in Seattle
Pero los NARCs llegaron alrededor de las seis de la mañana
But the NARCs, raid about six in the morning
Tratando de atraparme mientras dormía
Try to catch a nigga while he's yawning
Poniendo su arma en mi pecho
Put his glock to my chest as I paused
Fui a la carcel en mis jodid0s calzoncillos
Went to jail in my motherfuckin drawers
Estan tratando de condenarme por cincuenta y siete años
Tryin to give me, fifty-seven years
Mi cara estara llena de esos tatuajes de lágrimas
Face will be full of those tattooed tears
Es la misma vieja historia y el mismo viejo negro atrapado
It′s the same old story and the same old nigga stuck
Y al abogado publico no le importa una mierd@
And the public defender ain't givin a fuck
El tonto debe estar chispeando
The fool must be sparkin
Hablando acerca de un acuerdo de culpabilidad
Talkin about a double life plea bargain
Tienes que lidiar con los Crips y los Bloods
You got to deal with the Crips and Bloods by hand G
Ademas de la Black Guerilla Familiy
Plus the Black Guerilla family
Y al Orgullo Blanco no le gusta Northside
And the white pride don′t like Northside
Y sera un alboroto si mas niggaz mueren
And it's a riot if any more niggaz die
Sin libertad condicional o periodo de prueba
No parole or probation
Estas son las Vacaciones de Verano de un joven hombre
Now this is a young man′s Summer Vacation
Sin oportunidad para la rehabilitación
No chance for rehabilitation
Porque mira a los años que me pueden dar
'Cause look at the muthafucking years that I'm facing
Acabo con esto porque ya sabes como es
I′ma end it like this ′cause you know what's up
Mi vida está j0dida
My life is fucked
"Policia laman mis bolas"
(Police eat a dick, straight up)
"Mira aqui tú maldito negro
Look here you little goddamn nigger
no vas a disparar a nadie, me entiendes?!
You′re not gatling nobody, you fuckin' understand me?!
Así es, ahora tirate al maldit0
That′s right, now get down on the goddamn
suelo! Ahora! Muévete! AHORA!"
Ground! now! Fuckin' move! now!)
"Dejame mirarlo!"
(Let me take a shot at him!)
"Vamos a hacerte lo que le hicimos a King (Quien King?)
We gonna do you like King (What goddamn King?)
Rodney King, Martin Luther King, y todos los
Rodney King, Martin Luther King, and all the
maldit0s Kings de América!"
Goddamn kings of Africa!
(Cuidado hijo de puta!)
(Look out motherfucka!)
