Traducir a
Estou prestes a deslizar, cavalgar
I′m about to slide through, ride through
E não dou a mínima para o que está no meu retrovisor
And don't give a fuck what′s in my rear view
Não vou te contar o que passei
Ain't about to tell you what I been through
Tudo o que eu quero saber é o que você gosta
All I wanna know is what you into
(…)
What we getting into? Yeah, we fin to
(…)
Make this continue, so what's on the menu?
(…)
Got love everywhere that we went to
(…)
Getting chased by the aunties
(…)
She still acting like a dime piece
(…)
She still acting like the 90s
(…)
Didn′t have to remind me
Recebemos amor em todos os lugares que fomos
See, I used to be grimy, now I′m so polished
Sendo perseguido pelas tias
Didn't go to college, still got the knowledge
Ela ainda está agindo como uma moeda de dez centavos
Still got the wallet to make that deposit
Ela ainda está agindo como nos anos 90
Get your bitch ass back in the closet
Não precisava me lembrar
(…)
Veja, eu costumava ser sujo, agora estou tão polido
West Coast flow like a faucet
Não fui para a faculdade, mas ainda tenho conhecimento
Nigga drop game like I lost it
Ainda tenho a carteira para fazer aquele depósito
This ain′t for you, this is boss shit
Coloque sua bunda de vadia de volta no armário
I'm on La Brea by the carpet
A costa oeste flui como uma torneira
Dinosaur mash on the gas
O mano largou o jogo como se eu tivesse perdido
Real players got to brush off the ash
Isso não é para você, isso é besteira
Why the real ones don′t last?
Estou em La Brea pelo tapete
Why the real ones gotta pass?
(…)
Missing you every day
(…)
Repeat all the shit that you used to say
(…)
Ran across your picture in my iPhone
Mash de dinossauro no gás
Boy, you was wild as a cyclone
Jogadores de verdade tiveram que tirar as cinzas
(…)
Por que os verdadeiros não duram?
(…)
Por que os verdadeiros têm que passar?
(…)
Sentindo sua falta todos os dias
(…)
Repita toda a merda que você costumava dizer
(…)
Me deparei com sua foto no meu iPhone (iPhone)
(…)
(…)
Kinda like me with the mic on
(…)
Grab the shit tight like a python
(…)
Spit that ism and if they really listen
(…)
You know this ism'll keep ′em out of prison
(…)
You know this ism'll keep you on a mission
(…)
Time to start living and stop wishing
(…)
The sky is purple and pink
(…)
And I think that the moon gave a nigga a wink
(…)
Rolling at twilight
Cuspa esse ismo, e se eles realmente ouvirem
Getting ready for the nightlife
Você sabe que isso os manterá fora da prisão
Me and my real ones (Me and my real ones)
Você sabe que isso vai mantê-lo em uma missão
We about to make a highlight
Hora de começar a viver e parar de desejar
Rolling at twilight (Rolling at twilight)
O céu é roxo e rosa
Getting ready for the nightlife
E eu acho que a lua deu uma piscadela para um negro
Me and my real ones (Me and my real ones)
(…)
We about to make a highlight
Rolando no crepúsculo
It's a get together, taking flicks together
Preparando-se para a vida noturna
Playing dominoes, we could sit forever
Eu e meus verdadeiros (Eu e meus verdadeiros)
Talking that shit, Jordan or Kobe?
Estamos prestes a fazer um destaque
Lighting a stogie, counting the trophies
Rolando no crepúsculo (Rolando no crepúsculo)
Friends and family, ones that can′t stand me
Preparando-se para a vida noturna
′Cause they say I act too manly
Eu e meus verdadeiros (Eu e meus verdadeiros)
Well, that's just me
Estamos prestes a fazer um destaque
I′ma tell it like it is, I'ma call what I see
É uma reunião, fazendo filmes juntos
Rolling at twilight
Jogando dominó, podemos sentar para sempre
Getting ready for the nightlife
Falando essa merda, Jordan para Kobe
Me and my real ones (Me and my real ones)
Acendendo um charuto, contando os troféus
We about to make a highlight
Amigos e familiares, aqueles que não me suportam
(…)
Porque dizem que eu ajo de forma muito máscula
(…)
Bom, sou só eu
(…)
Vou dizer como é, vou chamar o que vejo
(…)
Rolando no crepúsculo
(…)
Preparando-se para a vida noturna
(…)
Eu e meus verdadeiros (Eu e meus verdadeiros)
(…)
Estamos prestes a fazer um destaque
(…)
