Take Me to Your Leader traducción al Francés

Ice Cube

Traducir a

Ouais
Yeah
J'aimerais dédier ceci à toutes les méduses sans colonne vertébrale
I′d like to dedicate this to all the spineless jellyfish
Vous tous, bande d'enfoirés qui ne savez pas penser par vous-mêmes
All you motherfuckers who can't think for theyselves
Tous les moutons, vous savez qui vous êtes
All the sheeple, you know who you are
Ouais, ouais, ouais, toi, euh, va chercher ton grand pote
Yeah, yeah, yeah, you, uh, go get your big homie

Emmène-moi voir ton chef (salope)
Take me to your leader (bitch)
Pourquoi envoient-ils un messager d'accueil ? (Mais t'es qui, bon sang ?)
Why they send a out a greeter? (Who the fuck are you?)
Je viens du vaisseau-mère, salope
I′m from the mothership, bitch
Nous venons d'atterrir sur cette planète, bon sang, maintenant
We just landed on this planet, goddamn it, now
Quand j'arrive, ne m'envoyez pas de péon (jamais)
When I come through, don't send me no peon (never)
Intercepte ton jeu comme Deion (donne-moi ça)
Intercept your game just like Deion (give me that)
Reviens en arrière, en faisant de grands pas depuis le 50 (du 50)
Run it back, high steppin' from the 50 (from the 50)
Faites tout en Chuck Taylors et Dickies
Do it all in Chuck Taylors and Dickies

Oublie-moi si tu n'es pas avec moi (pourquoi ?)
Just forget me if you ain′t with me (why?)
Fille, arrête de chanter si tu n'es pas Whitney (arrête)
Girl, stop singin′ if you ain't Whitney (stop it)
Je le garde cent, mille, un million
I keep it one hundred, one thousand, one million
Un milliard, un billion, je vais vous blesser tous (petite garce)
One billion, one trillion, I′ma hurt y'all feelings (lil′ bitch)
Tu n'es pas un leader, tu es un suiveur
You ain't a leader, you a follower
Tu es une avaleuse, tu es une pute à dollars
You a swallower, you a dollar whore
Rachète-toi au magasin à un dollar
Buy your ass out the dollar store
Je lance des pierres, pourquoi tu cries ?
I′m throwin' rocks, what the fuck you holler for?

Les nègres se font frapper par la vérité (ooh)
Niggas gettin' hit with the truth (ooh)
Ils lâchent leur cul comme s'ils sautaient du toit (du toit)
Droppin′ they ass like flippin′ off the roof (off the roof)
Depuis que je suis jeune
Ever since I was a youth
Je pense que pour moi, maintenant je dirige toutes les troupes (Westside)
I think for myself, now I'm leadin′ the all troops (Westside)
Mec, ta vie est un oups
Boy, your life is a oops
Tu te déplaces comme des moutons, maintenant tu marches avec les groupes
Movin' like sheep, now you′re walkin' with the groups
Je me déplace comme un aigle avec une allure royale (avec une allure royale)
I move like a eagle lookin′ regal (lookin' regal)
Vous vous déplacez comme une volée de mouettes
Y'all move like a flock of seagulls

Comment vas-tu faire bouger les choses ?
How you gon′ move the needle?
Quand Guido va balancer pour un sac de Cheetos (petite garce)
When guido will snitch for a bag of Cheetos (lil′ bitch)
Tu as tout foiré
You got it all fucked up
Garçon, tu n'es pas un leader, tu n'es rien d'autre qu'un éleveur
Boy, you ain't a leader, you ain′t nothin' but a breeder

Tu es une pute
You′s a ho
Emmène-moi à ton chef
Take me to your leader
Fils de pute de bas niveau
Low-level motherfucker
Emmène-moi à ton chef
Take me to your leader
Je ne parle pas aux fils de pute qui ne savent pas dire oui
I don't talk to motherfuckers who can′t say yes
Ferme ta gueule et amène-moi à ton chef.
Shut the fuck up and take me to your leader
Alors sors de ma vue
So get out my face
Ferme ta gueule et amène-moi à ton chef.
Shut the fuck up and take me to your leader

Desarrollado por musixmatch