Traducir a
La paix, la tranquillité et le bon ordre seront maintenus dans notre ville
Peace, quiet and good order will be maintained in our city
Au mieux de nos capacités
To the best of our ability
Les émeutes, les mêlées et les troubles de l'ordre public sont contre
Riots, melees and disturbances of the peace are against
Les intérêts de tout notre peuple ne peuvent donc pas être autorisés.
The interests of all our people and therefore, cannot be permitted
(Le jury a jugé qu'ils n'étaient pas tous coupables)
(The jury found that they were all not guilty)
On nous a dit que tout le long du boulevard Crenshaw, il y a une série d'incendies
We′ve been told that all along Crenshaw Boulevard, that there's a series of fires
Il y a beaucoup de pillages, c'est une zone sinistrée, évidemment
A lot of looting is going on, a disaster area, obviously
(Le jury a jugé qu'ils n'étaient pas tous coupables)
(The jury found that they were all not guilty)
Rendez-le difficile !
Make it rough!
(Beaucoup d'activité continue ici à ce poste de commandement)
(A lot of activity continues here at this command post)
Rendez-le difficile !
Make it rough!
(Nous avons des incendies sporadiques, dans toute la ville de Los Angeles)
(We have sporadic fires, throughout the city of Los Angeles)
Non coupable, les sales diables ont essayé de me tuer
Not guilty, the filthy, devils tried to kill me
Quand la nouvelle arrivera dans le quartier, les nègres seront
When the news get to the hood, the niggas will be
Plus piquant que le poivre de Cayenne, juron, buste
Hotter than cayenne pepper, cuss, bust
Soulever la poussière est un must
Kickin′ up dust is a must
Je ne peux pas faire confiance à un cracker en uniforme bleu
I can't trust, a cracker in a blue uniform
Coller un négro comme une licorne
Stick a nigga like a unicorn
Né, méchant, Laurence, Powell, immonde
Born, wicked, Laurence, Powell, foul
Je lui coupe la gorge et je souris
Cut his fuckin' throat and I smile
Allez à Simi Valley et sûrement
Go to Simi Valley and surely
Quelqu'un connaît l'adresse du jury
Somebody knows the address of the jury
Rendez-moi une petite visite, Qui est-ce ? (Oh, c'est Ice Cube)
Pay a little visit, "Who is it?" (Oh, it′s Ice Cube)
Puis-je parler au grand sorcier ? Et puis boum !
"Can I talk to the grand wizard," then boom!
Fais-le manger le tonneau, sauvage des temps modernes
Make him eat the barrel, modern day feral
Maintenant, il est zippé comme Leather Tuscadero
Now he′s zipped up like Leather Tuscadero
Bientôt, nous attraperons le sergent Koon
Pretty soon we'll catch Sergeant Koon
Tirez-lui une balle dans la tête, foncez sur lui avec un balai
Shoot him in the face, run up in him with a broom
Bâton, piqûre, les diables ne sont pas de la merde
Stick, prick, devils ain′t shit
Présentez son cul à la bite de l'AK-40
Introduce his ass to the AK-40 dick
Deux jours durant, les négros se sont allongés dans la coupe
Two days niggas layed in the cut
Pour obtenir un peu de respect, nous avons dû démolir ce fils de pute !
To get some respect, we had to tear this muthafucka up!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Rendez-le difficile !
Make it rough!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
J'ai un Mac-10 pour l'officier Wind
I got a Mac-10 for Officer Wind
Bon sang, son cul de diable doit être renvoyé au Kansas
Damn, his devil ass need to be shipped back to Kansas
Dans un cercueil, pédé aux cheveux rasés
In a casket, crew cut faggot
Maintenant, il n'est plus que de la nourriture pour les asticots
Now he ain't nothing but food for the maggots
Déjeuner, punch, hawaïen, mensonge
Lunch, punch, Hawaiian, lying
Les mecs n'achètent pas ton histoire, tu m'ennuies
Niggas ain′t buying ya story, bore me
Déchirer la merde avec le feu, les tireurs, les pillards
Tearing up shit with fire, shooters, looters
Maintenant j'ai un ordinateur portable
Now I got a laptop computer
Je t'ai dit que ça arriverait, et tu l'as entendu, tu l'as lu
I told you it would happen, and you heard it, read it
Mais tout ce que vous pouvez m'appeler, c'est antisémite.
But all you can call me was anti-Semitic
Tu le regrettes ? Non, tu l'as dit ? Ouais
Regret it? Nope, said it? Yep
Écoute mes grosses bottes noires quand je marche
Listen to my big black boots as I step
Les négros ont dû te faire changer d'avis, donner un coup de pouce à Bush
Niggas had to break you off something, give Bush a push
Mais ta garde nationale n'est pas dure
But your national guard ain't hard
Tu as dû demander à Rodney de m'arrêter, parce que tu sais quoi ?
You had to get Rodney to stop me, ′cause You know what?
On aurait dû se débarrasser de ce fils de pute !
We woulda to' this muthafucka up!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Hein, rends les choses difficiles !
Huh, make it rough!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Ay, Muggs, rends les choses difficiles !
Ay, Muggs, make it rough!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
C'est sur "Autant en emporte le vent"
It's on, "Gone With the Wind"
Et je sais que les hommes blancs ne savent pas faire de dunks.
And I know white men can′t dunk
Maintenant, je vole des blunts et un gâteau à Betty Crocker
Now I′m stealing blunts and a cake from Betty Crocker
Orville Reddenbacher
Orville Reddenbacher
Ne vous en prenez pas aux magasins appartenant à des Noirs.
Don't fuck with the black-owned stores
Mais allez chez Foot Lockers
But hit the Foot Lockers
Vole, fils de pute, chef des pompiers Bill
Steal, motherfuck Fire Marshall Bill
Oh, c'est quoi ce bordel ? Jette le cocktail, je sens la fumée.
Oh, what the hell? Throw the cocktail, I smell smoke
Je suis sorti, Ice Cube a eu de la chance
Got the fuck out, Ice Cube lucked out
Mon pote avait son camion dehors, il n'est pas resté coincé
My nigga had his truck out, didn′t get stuck out
Devant ce magasin avec les Nike et les Adidas
In front of that store with the Nikes and Adidas
Oh Jésus, Western Surplus a les radiateurs
Oh Jesus, Western Surplus got the heaters
Venez nous rencontrer pour que nous puissions obtenir les .9 et autres
Meet us, so we can get the .9's and the what-nots
J'ai eu le Mossberg avec la chevrotine à double œil
Got the Mossberg with the double-eyed buckshot
Prêt pour Darryl, et comme dirait Baretta
Ready for Darryl, and like Baretta would say
Gardez un œil sur le tonneau, un moineau
Keep your eye on the barrel, a sparrow
Ne commettez pas de crime si vous ne pouvez pas purger votre peine.
"Don′t do the crime if You can't do the time"
Mais je roule, donc c'est un slogan foireux
But I′m rolling, so that's a fucked-up slogan
Les Hogan's, Heroes, ont repéré la guérilla près du Sizzler
The Hogan's, Heroes, spotted the guerilla by the Sizzler
Frapper un tueur de police
Hitting up police killer
Le super-duper nigga qui va se rebeller
The super-duper nigga that′ll buck
On a dû démolir ce fils de pute, alors c'est quoi ce bordel ?
We had to tear this muthafucka up, so what the fuck
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Hein, rends les choses difficiles !
Huh, make it rough!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Eh, Muggs, rendez les choses difficiles
Yo, Muggs, make it rough
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Hein, rends les choses difficiles !
Huh, make it rough
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Assez!
Enough!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Mauvais mec avec qui baiser !
Wrong nigga to fuck with!
Verdicts de non-culpabilité pour Stacey Koon, Laurence Powell et Timothy Wind
Not guilty verdicts for Stacey Koon, Laurence Powell, Timothy Wind
Et Théodore Briseño, les quatre officiers accusés d'avoir battu
And Theodore Briseño, the four officers accused of beating
L'automobiliste Rodney King
Motorist Rodney King
