Traducir a
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there′s a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there's a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there′s a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there's a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there's a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there′s a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there′s a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there's a black-and-white that can do a drive-by
Voyez s'il y a une voiture en noir et blanc qui peut faire un passage en voiture.
See if there′s a black-and-white that can do a drive-by
Des gens vont devoir mourir dans cette affaire.
People are gonna have to die on this one
Tant que ce n'est pas moi qui suis devant, je m'en fiche, c'est le boulot.
As long as it ain't me ahead, I don′t give a shit, just part of the job
Vous résistez à votre arrestation ?
Are you resisting arrest?
Vous résistez à votre arrestation ?
Are you resisting arrest?
Vous résistez à votre arrestation ?
Are you resisting arrest?
Vous résistez à votre arrestation ?
Are you resisting arrest?
Vous résistez à votre arrestation ?
Are you resisting arrest?
Ça fait longtemps que je n'ai pas battu quelqu'un aussi violemment.
I haven't beaten anyone this bad in a long time
Ça fait longtemps que je n'ai pas battu quelqu'un aussi violemment.
I haven′t beaten anyone this bad in a long time
Ça fait longtemps que je n'ai pas battu quelqu'un aussi violemment.
I haven't beaten anyone this bad in a long time
Ah, voyons, ces passages à tabac, ces gens résistaient à leur arrestation ! (Uh)
Ah, come on, those beatings, those people were resisting arrest! (Uh)
Quand on se retrouve, on fait ce qu'on a à faire
When we get together, doin' our thing
Afin de s'entraider
In order to help each other
En roulant sur cette putain d'autoroute
Driving down the motherfuckin′ highway
La voie de migration, Hé, salope, tu viens par ici ?
The flyway, "Hey, bitch, you goin′ my way?"
Maintenant, j'ai un passager.
Now I got a passenger
Je regarde la minijupe et je lui demande
I look at the miniskirt and I'm askin′ her
Tu veux te faire plaisir avec un gros joint ?
Would you like to hit the fat bud
Ou peut-être puis-je salir votre nom ?
Or perhaps, can I run your name through the mud
Vous allez vraiment abandonner le rangement des couches ?
I mean, are you giving up the nappy dugout?
Elle a dit : Non , Eh bien, casse-toi !
She said, "No," "Well then, get the fuck out!
Parce que je sais où les filles sont en manque
'Cause I know where the hos be fienin′
En plus, ton gros cul a fait pencher mon six-deux.
Plus your fat ass got my six deuce leanin'
Fais un saut en U sur l'avenue
Bust a U on the avenue
Pourquoi, oh pourquoi, il n'y a rien à faire
Why, oh, why, there ain′t shit to do
Mais ensuite, Sir Jinx a joué son mix.
But then sir jinx played his mix
Et vous pensiez que ce genre de choses s'était passé en 86 ?
And you thought that shit played out in '86
Je cherche mes chiens
Lookin' for my dogs
J'ai levé les yeux vers le miroir, suivi par les sangliers.
Looked up in the mirror being followed by the hogs
Une fois, c'est sur ma putain de ligne
One time′s on my motherfuckin′ line
Pourquoi ce putain de porc a-t-il fallu qu'il se mette derrière un négro comme moi ?
Why the fuck the swine had to get behind a nigga like me?
Ils doivent penser que c'est un G
They must think it's a G
Ils s'approchent tous les deux avec le GLOC
They both walk up with the G-L-O-C
(Sors de la voiture ! Il y a eu un vol ; le type te ressemblait comme deux gouttes d'eau !
(Get out of the car! There was a robbery; the nigga looked just like you!
Très bien, levez les mains, baissez votre pantalon, écartez les fesses !
All right, put your hands up, take your pants down, spread your cheeks!)
Ils ont commencé l'enquête
Started they investigation
Pas de permis de conduire, pas d'immatriculation
No driver′s license, no registration
Quand je suis sortie de la voiture, ils m'ont violemment agressée.
When I stepped out the car, they slammed me
Putain de merde, qui a pris la caméra ?
Goddamn y'all, who got the camera?
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose"
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit"
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose" (Qui a la caméra ?)
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit" (Who got the camera?)
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose"
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit"
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose"
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit"
Pas de lumières, pas de caméra, pas d'action
No lights, no camera, no action
Et les porcs ne croiraient pas que mon nom d'esclave est Jackson.
And the pigs wouldn′t believe that my slave name is Jackson
Il a dit : Ne me mens pas !
He said, "Don't lie to me!
Je cherche John, Matty ou Spike Lee.
I′m looking for John, Matty, or Spike Lee"
Ces enfoirés ont appelé des renforts
The motherfuckers called for backup
Je suppose qu'ils avaient prévu de tabasser le mac.
I guess they planned to beat the mack up
Il m'a traité de petit voyou idiot
He called me a silly-ass thug
Et il a sorti sa matraque.
And pulled out his billy-ass club
Je déchire ma voiture à la recherche de la drogue
Tearing up my coupe looking for the chronic
Putain, personne n'a un Panasonic ?
Goddamn, nobody got a Panasonic?
J'ai trouvé une boîte vide de Old Gold.
Found an empty can of Old Gold
Il s'est retourné et m'a étranglé.
Came around and put my ass in a choke hold
J'ai fait n'importe quoi et j'ai cassé mon bipeur.
Fucked around and broke my pager
Puis ils ont frappé un Noir avec un Taser.
Then they hit a nigga with a Taser
Ces putains de porcs essayaient de me faire du mal
The motherfucking pigs was trying to hurt me
Je suis tombé à terre et j'ai dit : Seigneur, ayez pitié !
I fell to the ground and said, "Lord, have mercy!"
Ils m'ont frappé au visage, les gars
They hit me in the face, y'all
Mais pour eux, ce n'est rien d'autre qu'une simple partie de baseball amicale.
But to them, it ain't nothin′ but (just a friendly game of baseball)
La foule s'est rassemblée autour de moi, j'ai dit : Putain de merde !
Crowd stood around, I said, "God damn ya!
Qui a pris l'appareil photo ?
Who got the camera?"
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose"
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit"
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose" (Qui a pris la caméra, putain ?)
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit" (Who the fuck got the camera?)
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose"
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit"
"Oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, oh s'il vous plaît, donnez-moi juste une autre dose"
"Oh please, oh please, oh please, just gimme just one more hit"
Je l'ai su quand j'ai vu ce shérif adjoint sourire en coin.
I knew when I saw that deputy smirkin′
Qu'ils allaient s'investir dans le travail
That they was gonna put some work in
M. Law a dû me frapper à la mâchoire.
Mr. Law had to hit me in the jaw
Parce que je les ai traités de pédés armés et en uniforme.
'Cause I called them faggots with guns and badges
Ils ont joué à Rat-a-tat-tat sur ma tête
They played Rat-a-tat-tat on me head
Mais si j'avais le gatty-gat-gat, ils seraient morts
But if I had the gatty-gat-gat, they′d be dead
Victime d'un gros 187
A victim of a big fat 187
Et les petits diables ne vont pas au paradis
And little devils don't go to Heaven
Hier soir, il était 23 heures, mais ils ne me faisaient pas peur.
Last night it was 11, but they wasn′t scaring me
Ils ont donc essayé la luminothérapie.
So they tried the flashlight therapy
J'ai regardé le Noir, je l'ai traité de traître
I looked at the Black one, call him a traitor
Je m'en fous complètement si tu as une version bêta !
I don't give a fuck if you got a Beta!
Prenez juste ma putain de photo
Just take my fucking picture
Donc je peux aller en ville et me plaindre à propos de
So I can go downtown and pitch a bitch about
Celui qui m'a traité de fantôme
The one that called me a spook
Il s'appelle l'agent David Duke.
His name is Officer David Duke
S'il n'y avait pas eu de foule, il m'aurait tiré dessus.
If the crowd wasn′t around, he would've shot me
Ils ont essayé de me manipuler comme si je m'appelais Rodney.
Tried to play me out like my name was Rodney
Putain de police, c'est de plus en plus violent
Fucking police gettin' badder
Parce que si j'avais un appareil photo, tout ça n'aurait aucune importance (salope !)
′Cause if I had a camera, the shit wouldn′t matter (bitch!)
Euh, qui a pris mes neuf ?
Uh, who got my nine?
Qui a pris mes neuf ?
Who got my nine?
Vous l'avez fait cette fois-ci, hein ?
Y'all done did it this time, uh
Qui a pris mon flingue, putain ?
Who the fuck got my nine?
