Traducir a
Lancez les dés, faites tourner la roue
Roll up the dice, take a spin on the wheel
J'aime vos mains et je vous en prie beaucoup.
I love your hands and I so highly appeal
Mais tu ne vas pas gagner, tu ferais mieux de retourner là-bas.
But you′re not gonna win, you better go back again
Vous sentez-vous chanceux ou avez-vous peur ?
Do you feel lucky or do you feel scared?
Prenez-en un pour vos amis et le diable s'en souciera peut-être.
Take one for friends and the devil may care
Mais vous n'avez pas de chance, que vous réserve demain ?
But you're down on your luck, what will the next day bring?
Je dérive sur l'océan
I drift on the ocean
Je flotte dans une rêverie
I float in a daydream
Je suis perdu dans un labyrinthe
I′m lost in a maze
Je suis aveugle dans un brouillard
I'm blind in a haze
Alors, qu'est-ce que ça change ?
So what does it matter?
Alors pourquoi ne répondez-vous pas ?
So why don't you answer?
Alors pourquoi avez-vous envoyé
So why did you send
Un ange pour moi ?
An angel to me?
Il vaut mieux prendre des décisions avant qu'il ne soit trop tard.
Best make decisions before it′s too late
Saisissez toutes vos chances, prenez les rênes
Take all your chances, take hold of the reins
Un coup de dés, à nouveau en tête.
A roll of the dice, ahead of the game again
Rien à perdre, mais tellement à gagner
Nothing to lose but so much to gain
Un léger danger, cela va de soi.
A little danger, it goes without saying
Mais qu'est-ce que ça peut te faire ? Tu vas y passer à la fin.
But what do you care? You′re gonna go in the end
Porte ouverte sur le ciel
Gate open to heaven
Est prêt et attend
Is ready and waiting
Le chemin le plus direct vers l'enfer
A straight route to hell
Je peux y aller aussi.
Can go there as well
Je vais souffrir de mon envie
I'll suffer my craving
Mon âme ne mérite pas d'être sauvée
My soul′s not worth saving
Alors pourquoi n'y vas-tu pas ?
So why don't you go?
Laissez les choses en l'état.
Just leave well alone
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I'm a savior?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
C'est comme une faim qui frappe à votre porte
There′s like a hunger that knocks on your door
Vous y avez goûté, et vous en voulez encore plus.
You've had a taste of it, still you want more
Tu as fait des erreurs, tu ne les referas plus de la même manière.
You′ve made your mistakes, won't play it the same again
Vous avez été prévenu, mais vous vous jetez quand même à corps perdu dans le bain.
You have been warned but still you plunge in
Vous jouez gros, mais il n'y a rien à gagner.
You play high stakes but there′s nothing to win
Tu n'as qu'une vie et tant de choses à apprendre
You've only one life and so many things to learn
L'ange d'un côté, le diable de l'autre
The angel on one side, the devil the other
Quel chemin emprunter ? Des décisions à prendre
Which path do you take? Decisions to make
Arrivée au carrefour, vous savez où vous allez
Arrival at crossroads, you know where you′re going
Et si vous attendez ? Il sera peut-être trop tard.
And what if you wait? It may be too late
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I'm a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don′t you think I′m a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I'm a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don′t you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don′t you think I could save your life?
Ne pensez-vous pas que je suis un sauveur ?
Don't you think I′m a saviour?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver ?
Don't you think I could save you?
Tu crois que je ne pourrais pas te sauver la vie ?
Don't you think I could save your life?
