Traducir a
Uma nave espacial pousa em Marte.
A spaceship lands on Mars
A meio caminho das estrelas, a meio caminho das estrelas (a meio caminho das)
Halfway to the stars, halfway to the stars (halfway to the)
Quero estar onde você está.
I wanna be where you are
Parece que estamos em mundos completamente diferentes.
It seems we′re worlds apart
Parece que estamos em mundos completamente diferentes (estamos em mundos completamente diferentes)
It seems we're worlds apart (we′re worlds apart)
De vez em quando, eu me sinto...
Once in a while, I'll feel myself
Deixando-me levar para outro lugar.
Drifting off to somewhere else
Sobrevoando o Cinturão de Órion
Floating past Orion's Belt
Ainda assim, há algo que eu não posso ajudar.
Still, there′s something I can′t help
Estivemos em um mundo anterior (eu sei que estivemos, eu sei que estivemos juntos em outra vida)
We were in a world before (I know we was, I know we was together in another life)
Juntos na cama, tenho certeza (é a única maneira que consigo explicar como me sinto por dentro).
Together in the bed, I'm surе (it′s the only way I can really explain how I feel insidе)
Tão certo quanto se pode ter (é como se, não importa o quanto eu queira ir, eu-)
As sure as one could ever be (it's like, no matter how bad I wanna go, I-)
Isso explica o seu poder sobre mim (encontrarei um jeito de ficar)
That explains your hold on me (I find a way to stay)
Ímãs (tem sido assim)
Magnets (it′s been like that)
Naquela época (e talvez sempre seja assim)
Magnets (maybe it'll always be like that)
Ímãs (não sei)
Magnets (I don′t know)
Ímãs
Magnets
Ímãs
Magnets
Eu me sinto atraído por você.
I'm pulled to you
(Amor, gravitacional, algo cósmico)
(Love, gravitational, some'n cosmic)
(Universal, metafísico)
(Universal, metaphysical)
(Inexplicável, apenas sinta)
(Unexplainable, just feel it)
Eu me sinto atraído por você.
I′m pulled to you
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Atraído por você
Pulled to you
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Vamos parar de ficar no meio do caminho.
Let′s stop playin' in the middle
Vamos parar de ficar correndo por aí.
Let′s stop runnin' around
Vamos parar de ficar no meio do caminho.
Let′s stop playin' in the middle
Vamos parar de ficar correndo por aí.
Let′s stop runnin' around
Vamos parar de ficar no meio do caminho.
Let's stop playin′ in the middle
Vamos parar de ficar correndo por aí.
Let′s stop runnin' around
Vamos parar de ficar no meio do caminho.
Let′s stop playin' in the middle
Vamos parar por aqui.
Let′s stop-
Sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah
Que se dane o que você ouviu, vadia
Fuck what you heard, bitch
Que se dane o que você ouviu, vadia
Fuck what you heard, bitch
Sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah
Que se dane o que você ouviu, vadia
Fuck what you heard, bitch
Que se dane o que você ouviu (que se dane o que você-)
Fuck what you heard (fuck what you-)
Nunca na minha vida pensei que veria esse dia (o dia)
Never in my life did I think I'd see the day (the day)
Esses caras querem brincar com o meu nome, mas tudo bem.
That niggas wanna play with my name, but okay
Eu vou voltar (quem vai voltar?)
I′m goin' back in (who's goin′ back in?)
Eu vou voltar (quem vai voltar?)
I′m goin' back in (who′s goin' back in?)
Deixe-me voltar (deixe-o voltar)
Let me go back in (let him go back in)
Eu vou voltar (ele vai voltar, eu vou entrar)
I′ma go back in (he's goin′ back in, I'ma go in)
Deixa-me entrar, deixa-me entrar
Let me go in, let me go in
Deixa eu entrar, deixa eu entrar (boom-boom)
Let me go in, let me go in (boom-boom)
Deixa-me entrar, deixa-me entrar
Let me go in, let me go in
Deixa eu entrar, deixa eu entrar (boom-boom)
Let me go in, let me go in (boom-boom)
Deixa-me entrar, deixa-me entrar
Let me go in, let me go in
Deixa eu entrar, deixa eu entrar (boom-boom)
Let me go in, let me go in (boom-boom)
Quando os caras agem como se não soubessem, você tem que mostrar a eles (você tem que)
When niggas act like they don't know, you gotta show ′em (you gotta)
Tenho o prazer de informar que, após muitas tentativas, consegui sair da boca do abismo arenoso.
I′m pleased to report after many attempts, I climbed out from the mouth of the gritty abyss
O antônimo de "idiota", quem é tão espirituoso quanto este?
The antonym of "idiot", who witty as this?
Minha mentalidade foi moldada pelos chips da NVIDIA.
My mindframe has been trained with NVIDIA chips
Meus versos são como altares para a cidade que sinto falta.
My rhymes are like shrines for the city I miss
Recordando os tempos em que encontrei beleza na feiura.
Where, in time, I found beauty in the hideousness
Minha língua pode incendiar algumas coisas.
My tongue can set fire to some
Inspire os jovens, ou dê um chupão no peito da vadia mais bonita.
Inspire the young, or put a hickey on the titty of the prettiest bitch
Eu sou o número um, você entendeu?
I'm number one, you gettin′ the gist?
Qualquer coisa abaixo disso, é melhor você reconsiderar sua lista.
Anything lower, you better reconsider your list
Toquem minha música quando eu partir, eu ainda serei um mito.
Play my song when I'm gone, I′ma still be a myth
Até Deus vai se perguntar como diabos ele existiu.
Even God gon' wonder, "How the fuck did he exist?"
Quer dizer, será que ele simplesmente passou despercebido?
I mean, could he have just slipped through the cracks?
Não deixaram um negro entrar no céu, então entrei pelos fundos.
Ain′t let a nigga into Heaven so I went through the back
E quando entrei, vi um velho amigo com quem eu havia trocado um cumprimento.
And when I entered, I saw a old friend that I dapped
Ele disse: "Por favor, mano, manda um desses raps infinitos"
He said, "Please, nigga, kick one of the infinite raps"
Beleza, eu ligo as músicas contanto que a batida seja incrível.
Okay, I flip on tracks long as the beat is on fire
Minha compreensão do rap é mais forte que alicates de bico fino.
My grip on rap stronger than needle-noes pliers
Então, relaxe e curta o som renovado.
So, kick on back and enjoy the fresh sound
A melhor versão de Black ficando rico com rap
The best round of Black gettin' rich off rap
Sou da cidade onde eles transportam pacotes de rochas em zíper.
I'm from the town where they zip raw packs
Nunca vimos um trampolim, mas um tijolo? Dá vontade de mandar um soco nele.
We′ve never seen a trampoline, but a brick? You could flip off that
Puxa, tentam competir, mas simplesmente fracassam miseravelmente.
Well, damn, try to compete, but they just fall flat
Muitos desses caras fracos atingem o auge onde eu decolo.
Lot of these weak niggas peak where I lift off at
Eu nunca me livro de prateleiras, eu empilho o que atraio.
I never trick off racks, I stack what I attract
O dinheiro fala comigo, e eles não têm a linguagem para responder enquanto eu acendo a fogueira.
The money talks to me, and they lack the dialect to reply back as I crack the fire axe
Assim como a luz se refrata quando o messias meio negro faz rap
Light refracts when the half-Black messiah raps, uh
Fayettenam, onde eles se amarraram como no Iraque.
Fayettenam,, where they strapped like Iraq
Os policiais na armadilha com o dom de esconder ratos.
The narcs in the trap with the knack to hire rats
Um homem morreu porque os federais deixaram o telefone ser grampeado.
A man′s dead 'cause the feds slapped the wiretap
O cachorro dele o protegia, então eles deram uma surra no quiroprático.
His dawg had his back, so they whacked the chiroprac′
Quimicamente desequilibrado, estilo pingando em galões
Chemically imbalanced, drippin' style in gallons
Eu elaboro planos nos meus sonhos só pelo desafio.
I write schemes in my dreams just for the challenge
Acordei suando frio porque os looks que escolhi em seguida são tipo dois conjuntos de Bowflex, uh
Woke up in ice-cold sweats ′cause the flows I chose next are like both sets of Bowflex, uh
Prenda a respiração para a prosa que confesso.
Hold your breath for the prose I profess
Frio e com um frescor dourado, como suco prensado a frio.
Cole the G.O.A.T, fresh like juice that's cold-pressed
Não há descanso para aqueles que se opõem, eu não me estresso.
No rest to those who oppose, I don′t stress
Os rappers precisam estar na moda para representarem uma ameaça, uh
Rap niggas gotta be in Vogue to pose threats, uh
Não se comparam, são mais como mensagens de texto frias.
They don't compare, they're more like Kotex
Eu deixo os caras na porta como se fossem guarda-volumes.
I′m droppin′ niggas off at the door like coat checks
Espera aí, eu te disse que eles não estão prontos para jogar basquete.
Hold check, I told you they ain't ready to hoop
Esses caras são normais, eu sou 93 e carta para a verdade
Them niggas regular, I′m 93 Unleaded, the truth
Saí da cabine e agora estou procurando minha pequena Betty Boop, que fofa!
Hot out of the booth, now I'm lookin for my lil′ Betty Boop, cute
Desculpa, gata, eu tava por fora.
Pardon me, shawty, I been out of the loop
São muitas mentiras para refutar, mas preciso repreender.
Too many lies to refute, but I gotta rebuke
Eles estão tentando colocar meu pescoço em uma corda, isso não vai acontecer.
They tryin' to put my neck inside of a noose, it′s not happenin'
(Boom-boom)
(Boom-boom)
(Boom-boom)
(Boom-boom)
Jamais imaginei que veria esse dia chegar.
Never in my life did I think I'd see the day
Onde os caras querem brincar com meu nome, mas tudo bem.
Where niggas wanna play with my name, but okay
As crianças que sobrevivem aos altos e baixos, sua vontade jamais morrerá, nós nos multiplicamos.
The children that survive the lows and highs, the real will never die, we multiply
A história que te contam é, em grande parte, mentiras.
The history you′re told is mostly lies
Você diz que quer a verdade? Bem, feche os olhos.
You say you want the truth? Well, close your eyes
