Hold It Down traducción al Francés

J. Cole

Traducir a

Ouais
Yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais (pour mes potes, ouais, retiens-moi)
Yup (for my niggas, ay, hold me down)
Aye (Euh, ceci pour mes dames)
(Uh, this to my ladies)
(Tenez-moi)
(Hold me down)
Ouais (tiens-moi)
Yeah (hold me down)
Oh
Ay

Ouais, si mon cœur arrête de battre demain, ne sois pas triste (Non)
Ay, if my heart stop pumpin′ tomorrow, don't feel no sorrow (nah)
Parce que la vie est dure mentalement (ouais), et tout est censé être ainsi
′Cause life is hard mentally (yeah), and everything is meant to be
Parfois, je me demande : si j'étais parti, qui se souviendrait de moi ?
Sometimes, I ask myself, if I was gone, who would remember me?
C'est difficile à dire, eh bien, asseyez-vous et sirotez ce Hennessy
It's hard to tell, all well, sit back and sip this Hennessy
Dernièrement, il a été difficile de distinguer mes amis de mes ennemis.
Now lately, it's been hard to tell my friends ′part from my enemies
Parce que beaucoup de négros me montrent de l'amour, mais dans leur cœur, ils m'envient, pourquoi ?
′Cause plenty niggas show me love, but in they hearts, they envy me, why?
Je suis juste un nègre du coin
I'm just a nigga from around the way
J'ai dit à ma mère que j'y arriverais et j'ai trouvé un moyen
Told my mama I′ll make it happen, and I found a way

Verse de l'alcool pour mes négros au carrefour (Repose en paix)
Pour out some liquor for my niggas at the crossroads (rest in peace)
Et que le Seigneur donne des conseils aux âmes perdues
And may the Lord give guidance to the lost souls
Je sais qu'au fond, ces négros savent que la vie est plus que ça.
I know that deep inside, these niggas know it's more to life
Plutôt que de draguer des putes et d'empiler du fric, mec, je suis un peu comme
Than mackin′ hos and stacking dough, man, I'm sort of like
Un mec qui a vu de l'herbe plus verte
A nigga who done seen greener grass
Alors, quand ils pensent qu'ils sont comme l'équipe de rêve, mon pote, j'ai vu de l'argent plus méchant
So when they think they ballin′ like the Dream Team, my nigga, I done seen meaner cash
Et j'essaie de l'obtenir, suis-moi, mec, je suis à l'affût
And I'm tryna get it, follow me, nigga, I'm on the prowl
Je suis en route vers le sommet, tu me surveilles, mec ? Alors tiens bon, tiens bon
Headed to the top, you watchin′ me, nigga? Then hold it down, hold it down

Tiens-le enfoncé, si tu as besoin de me crier dessus
Hold it down, if you need to holla at me
N'hésitez pas à appeler, ce n'est pas un problème
Don′t hesitate to call, it ain't a problem
Je peux être là, je roulerai pour toi, je mentirai pour toi (Ouais)
I can be there, I′ll ride for you, lie for you (yeah)
Je sais que tu ferais la même chose, je mourrais pour toi
I know you'd do the same, I would die for you

Alors tiens-le bien
So hold it down
Quand les temps sont durs, je serai là (je serai là)
And when the times is hard, I′ll be around (I'll be around, nigga)
Ouais (tiens-moi)
Yeah, so hold me down
Et peu importe la distance, je serai là
And it don′t matter how far, I'll be around (yeah, yeah)
Ouais, je vais le retenir (ouais)
Yeah, I'll hold it down (yeah)

Tu étais mon pote depuis mes plus jeunes années
You was my nigga from the younger days
Nous avons grandi, je suis allé à l'école, tu es allé dans l'autre sens (mon pote)
We grew up, I went to school, you went the other way (my nigga)
Mais je suis toujours assis à me souvenir de mon frère (Ouais)
But still my brother, man, I′m sitting, reminiscing on (yeah)
Toutes ces salopes sur lesquelles on trébuchait, on s'embrassait
All of them bitches we was trippin′ over kissin' on
Ou à la patinoire, tu essayes de dénicher de nouvelles putes
Or at the skatin′ rink, you tryna bag some new hos
Et si j'en ai besoin, oui, tu me laisseras tenir tes nouveaux vêtements
And if I needed gear, you let me hold your new clothes
Et vice-versa, mec
And vice-a-versa, man
Mais maintenant que la vie est pire, mec, un mec ralentit (Mec)
But now that life is worser, man, a nigga slow cakin' (man)
Je suis fauché, j'essaie de poursuivre un rêve, tu viens d'avoir une probation et je suis stressé
I′m broke tryna chase a dream, you just got probation, and I'm stressed

Ta petite sœur enceinte, quelle est la prochaine étape ?
Your little sister pregnant, what′s next?
Oh merde, ma mère prend de la drogue, parfois, c'est dur de se sentir béni
Oh shit, my mama doing drugs, at times, it's hard to feel blessed
Dans cette folie, je crie à mon pote dans la tristesse
In this madness, I holla at my nigga in the sadness
Tu te souviens quand ta mère a essayé de te battre avec cette batte ?
Remember when your mama tried to beat you with that bat? Shit
Tu te souviens de ta nana Nina ? Mec, ce cul était le plus gros (Mec)
Remember your chick Nina? Man, that ass was the fattest (damn)
Souviens-toi de ma béquille sur Sabrina, yo elle est toujours la plus méchante
Remember my crush on Sabrina? Yo, she still the baddest
Je suis juste content de pouvoir te parler, ça fait longtemps
I'm just glad that I can holla at you, it′s been a while
Et jusqu'à la prochaine fois que j'entends parler de toi, ah, tais-toi.
And ′til the next time I hear from you, ay, hold it down

Tiens-le enfoncé, si tu as besoin de me crier dessus
Hold it down, if you need to holla at me
N'hésitez pas à appeler, ce n'est pas un problème
Don't hesitate to call, it ain′t a problem
Je peux être là, je roulerai pour toi, je mentirai pour toi (Ouais)
I can be there, I'll ride for you, lie for you (yeah)
Je sais que tu ferais la même chose, je mourrais pour toi
I know you′d do the same, I would die for you

Alors tiens-le bien
So hold it down
Quand les temps sont durs, je serai là (je serai là)
And when the times is hard, I'll be around (yeah, I′ll be around)
Alors attends (Ouais)
So hold me down (yeah)
Et peu importe la distance, je serai là
(Yeah), and it don't matter how far, I'll be around (yeah)
Ah, ah, je vais le retenir.
Yeah, I′ll hold it down

Ayy, ce sont des moments difficiles bébé, mais nous y parviendrons.
Ay, these is tough times, baby, but we′ll make it through
Tu sais que je me dirige vers le sommet, je jure que je t'emmène
You know I'm headed for the top, I swear I′m takin' you
Il suffit de maintenir un négro à travers ce mauvais temps
Just hold a nigga down through this bad weather
La pluie tombe, ce n'est pas bon, mais j'ai mieux
The rain fallin′, ain't ballin′, but I have better
Une femme avec un cul et un esprit fort, ça fait longtemps (ouais)
A woman with an ass and a strong mind, it's been a long time (yeah)
Parfois, tu dis tes conneries, parfois, je dis les miennes.
Sometimes, you on your bullshit, sometimes, I'm on mine
Vais-je avoir du mal à rester engagé ?
Will I have a hard time to stay committed?
Ou est-ce que je veux seulement que ta voix gémisse quand je la frappe
Or do I only want your voice moanin′ when I hit it?

L'homme, seul Dieu le sait
Man, only God knows
Je sais qu'au fond de ton cœur, tu ne veux pas que je sois une star.
I know deep in your heart, you don′t want me to be no star, though
Il y a des groupies après chaque spectacle, tu as peur que je baise toutes les putes
There's groupies after every show, you scared I′m fuckin' every ho
Et ma fille, je ne vais pas mentir et dire que je ne le ferai pas, parce que, merde, on ne sait jamais.
And girl, I ain′t gon' lie and say I won′t, 'cause, shit, you never know
Mais que le Seigneur me donne de la force, je t'aime plus que tout
But may the Lord give me strength, I love you more than anything
La future maman de mes enfants
The future mother of my kids
L'amour est réel, et si jamais nous nous séparons, Dieu nous en préserve
The love is real and if we ever part, God forbid
Je t'aime toujours, alors quand je suis sur la route, ne trébuche pas
I love you still, so when I'm on the road, don′t trip
Tu sais que je suis là pour toi
You know I′m down for you
Garde-le serré et ne glisse pas et tiens-le pour moi
Keep it tight and don't slip and hold it down for me

Tiens-le enfoncé, si tu as besoin de me crier dessus
Hold it down, if you need to holla at me
N'hésitez pas à appeler, ce n'est pas un problème (ouais, ouais, ouais)
Don′t hesitate to call, it ain't a problem (yeah, yeah, yeah)
Je peux être là, je roulerai pour toi, je mentirai pour toi (Pour tous mes négros)
I can be there, I′ll ride for you, lie for you (yeah, for all my niggas)
Je sais que tu ferais la même chose, je mourrais pour toi (Ouais)
I know you'd do the same, I would die for you (yeah)

Alors tiens-le bien
So hold it down
Et quand les temps sont durs, je serai là (appelle-moi quand tu as besoin de moi)
And when the times is hard, I′ll be around (call me when you need me)
Ouais (tiens-moi)
Yeah, so hold me down
Et peu importe la distance, je serai là
And it don't matter how far, I'll be around (yeah, yeah)
(Appelle-moi quand tu as besoin de moi) Ouais, je le retiendrai
(Call me when you need me) yeah, I′ll hold it down

Appelle-moi quand tu as besoin de moi
Ay, call me when you need me
Euh, appelle-moi quand tu as besoin de moi (je te retiendrai)
Uh, call me when you need me (I′ll hold it down)
Appelle-moi quand tu as besoin de moi
Call me when you need me
Je le retiendrai
I, I (I'll hold it down)

Desarrollado por musixmatch