Traducir a
Sim, olha, eu quero ajudar meus favoritos.
Yeah, listen, I wanna help my favorites
Para reacender aquela chama
To find that spark again
Em algum lugar bem no fundo de seus corações, novamente.
Somewhere deep in their hearts again
Cara, foi perseguindo eles que eu consegui.
Man, chasin′ them is how I made it
Senti isso por um tempo, mas não conseguia definir exatamente o que era.
I felt this for a while, but couldn't frame it
Nos ritmos certos, parece que eles simplesmente pararam de se importar, e eu odeio isso pra caralho.
In the proper rhythms, it seems like they stopped just like givin′ a fuck and I fuckin' hate it
Porque onde você deve procurar nos dias em que se sente desmotivado?
'Cause where you supposed to look on days when you feel unmotivated?
Quando todos os seus heróis ou desapareceram ou parecem tão desanimados
When all your heroes either disappeared or sound so deflated
A geração mais jovem, sei lá, não vou discutir isso.
The younger generation, hell if I know, I won′t debate it
Mas eles querem o que eu tenho agora e um dia eles vão conseguir.
But they want what I got right now and one day they gon′ obtain it
Ainda acho difícil replicar aquilo que tenho desejado ultimamente.
Still, I find it hard to replicate what I'm longin′ lately
Aquela admiração infantil, como na época em que eu tinha pôsteres pendurados na parede.
That childish admiration like back when I had posters hangin'
Eu me esforço ao máximo nisso primeiro, mas, droga, talvez não haja explicação.
I do my best with this first, but shit maybe there′s no explainin'
Só estou desabafando, não é uma reclamação.
Just ventin′, it's no complainin'
Mas ouça-me
But listen to me
Durante anos, me senti como filho único, sem ninguém para brincar.
For years, I felt like an only child with no one to play with
As crianças mais velhas que eu estava observando subiram os escorregadores pelo lado errado.
The older kids I watched went up the slides the wrong way
Ou ficar de cabeça para baixo nas barras de macaco enquanto eu observava de longe.
Or hang upside down from monkey bars while I was lookin′ from a far
Só esperando por aquele dia futuro em que
Just hopin′ for that future day when
Eu seria capaz de fazer a mesma coisa, mas agora chegou a hora de parar.
I'd be able to do the same shit, but now that day′s hit
Mamãe deixou você sair, mas agora os escorregadores estão vazios.
Momma done let me come outside, but now them slides are vacant
Os grandões já tinham patinado
The big boys done skated
Os bolsos ficaram cheios demais, para alguns parece que o amor acabou.
They pockets got too grown, for some it seems that love is gone
E agora eles passam o tempo com taças caras de vinho.
And now they pass the time with expensive glasses of wine
Em locais com as melhores acomodações
At locations with the finest accommodations
E eu não estou odiando, só estou pensando mais sobre a complacência.
And I ain't hatin′ just more so thinkin' about complacence
E a constatação de que um dia esse será o meu destino.
And the realization that one day that′s what my fate is
Minha playlist está cheia de grandes sucessos, não tanto dos lançamentos mais recentes.
Their greatest hits fill up my playlist, not so much their latest
E eu odeio isso pra caralho.
And I fuckin' hate it
Por razões egoístas, acho que poderia ajudá-los a reacender a chama e a se apaixonarem por isso novamente.
For selfish reasons, I think I could help them reignite the flame and fall in love with this again
Se eles pudessem confiar no jovem Jermaine
If they could trust in young Jermaine
A gente fazia os exercícios, a gente se livrava da ferrugem, a gente tirava a poeira da dor e ia agitar o jogo.
We'd do our drills, we′d shake the rust, we blow the dust off the pain and go shake up the game
E talvez então eu tivesse alguém que eu quisesse ser novamente.
And maybe then I′d have someone I wanna be again
Mas mesmo enquanto escrevo isso, não consigo acreditar, droga.
But even as I write that thought, I don't believe it, dang
Porque talvez nem tenham sido eles, fui eu que mudei.
′Cause maybe it wasn't even them, it′s really me that changed
Talvez nem tenham sido eles, talvez tenha sido eu que mudei.
Maybe it wasn't even them, it′s really me that changed
Hum, merda
Hm, shit
Nunca entendi a frase "É solitário no topo".
I never understood the phrase "It's lonely at the top"
Até que eu escalei aquela montanha inteira até o topo, até que ela parou.
Until I scaled that mountain all the way up 'til it stopped
E se você tiver a sorte de chegar a este lugar...
And if you′re ever blessed enough to make it to this spot
Você verá que aqueles que você admirava infelizmente tiveram que partir.
You′ll see the ones you looked up to, unfortunately, had to drop
Nunca entendi a frase "É solitário no topo".
I never understood the phrase "It's lonely at the top"
Até que eu escalei aquela montanha inteira até o topo, até que ela parou.
Until I scaled that mountain all the way up ′til it stopped
E se você tiver a sorte de chegar a este lugar...
And if you're ever blessed enough to make it to this spot
Você verá que aqueles que você admirava infelizmente tiveram que partir.
You′ll see the ones you looked up to, unfortunately, had to drop
