Traducir a
No es nada, quiero más
It ain′t nothin' I want more
No hay nada que quiera más
Ain′t nothin' I want more
No lo soy, te lo dije cuando vine aquí por primera vez
I ain't c-, I told you when I first came here
Dije: "No he venido aquí para perder el tiempo"
I said, "I ain′t come here to waste my time"
Vine aqui
I came here
Nos dieron la oportunidad de entrar como pedimos
They gave us a chance to get in like we asked for
Y eso es, eso es lo que estamos aquí para hacer (sí, negro, 26)
And that′s, that's what we here to do (yeah, nigga, 26)
El trabajo aún no está hecho (directamente)
The job still ain′t done (straight up)
Pero yo, dije: "Tú, sabes para qué estoy aquí"
But I, I said, "You, you know what I'm here for"
De vuelta en la cima, golpeando el reloj, agarrando la cordura
Back on top, punchin′ the clock, clutchin' sanity
Tengo más cunas que Habitat for Humanity
I got more cribs than Habitat for Humanity
Mierda profunda, estamos propagando más blasfemias
Shit profound, we propagating more profanity
Pagó las colecciones de los recuerdos de la calamidad (oh mierda, mira, ese negro está a punto de disparar)
Paid off collections from recollections of calamity (oh shit, look, that nigga ′bout to shoot)
La mierda se apaga, aprendí a agacharme bajo el dosel (oh mierda, corre, negro, corre)
The shit pop off, I learned to duck under the canopy (oh shit, run, nigga, run)
Hasta que se enfríe, asesinaron a un negro justo en frente de mí
'Til it cool off, they murked a nigga right in front of me
Le dije que saliera de su cadena para intentar usar hilo dental
Told him to come off his chain for tryna floss
Murió sobre una cruz al igual que el comienzo del cristianismo
Died over a cross just like the start of Christianity
Cuando era niño, el maestro a menudo me reprendía
When I was a boy, the teacher often reprimanded me (Jermaine)
Pensé que eran juguetes, era una pistola que este negro me entregó
Thought it was toys, it was a Glock this nigga handed me
Rompí los árboles, era apenas lo suficientemente fuerte para apretar
I busted the trees, was barely strong enough to squeeze
Las balas viajaron a través de las hojas, probablemente mató a alguien al azar
Bullets traveled through leaves, it probably killed somebody randomly
Corrí en la cuna y jugué con la familia
Ran in the crib and played it off amongst the family
Escenas de pesadilla, la policía finalmente me detuvo
Nightmare scenes, the police finally apprehended me
Me desperté gritando, vi que un demonio tenía su mano sobre mí
Woke up screamin', seen a demon had his hand on me
Todavía luce la cicatriz en mi brazo de donde me marcó
Still sport the scar on my arm from where he branded me
Como un perro que, mis negros se queman con el silencio
Like a Que Dog, my niggas burnin′ with the mute off
Fuerte humo de paquete a través de las grietas, atrapo un contacto
Loud pack smoke through the cracks, I catch a contact
Activando una mentalidad paranoica, ahora estoy de vuelta
Triggerin′ a paranoid mindset, now I'm back
Balanceándose entre la iluminación y la locura
Teeterin′ between enlightened and insanity
Ahora que soy rico siento que nadie me entiende
Now that I'm rich, I feel nobody understandin′ me
Todo lo que puedo hacer es cortar el micrófono, gritale
All I can do is cut the mic on, holler at you
No puedo dejar que la fama me asuste de hablar con franqueza
Can't let the fame scare me off from speaking candidly
Todos esos negros son tan Kane, comenzaron a cantar como Danity
All them niggas is so Kane, they started singin′ like Danity
Ahora me quedo aquí, pagado como lo planeé, maldita sea
Now I'm left here, paid like I planned to be, damn
Muchas veces, esas situaciones se manejan mucho antes de que llegue el momento
A lot of times, those situations are, um, are handled way before the time comes
En el verano, creo que cuando realmente te preparas y
In the summer, I think when you truly prepare yourself, and
Con entrenamiento y acondicionamiento, y cosas así
With training and conditioning, and things like that
Cuando te engañas a ti mismo, fallas en esos momentos
When you cheat yourself, you fail in those moments
Sabes, chocas, y cuando realmente pones el tiempo y
You know, you crash, and when you really put the time in and
Si la gente lo ve, o si la gente lo sabe o no
Whether people see it, or whether people know it or not
Sabes, siempre sale a la luz
You know, it always come to light
