Traducir a
Si près
So close
Boum-boum-boum-boum-boum-boum-boum
Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom
Boum-boum-boum-boum-boum-boum-boum
Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom
Pauvre petite, ce jeune chiot joue à la guerre.
Poor thing, young pup′s playin' war games
Il désirait l'amour, mais il n'a fait qu'accroître sa souffrance.
He wanted love, but he only made more pain
Pauvre petite, ce jeune chiot joue à la guerre.
Poor thing, young pup′s playin' war games
Il désirait l'amour, mais il n'a fait qu'accroître sa souffrance.
He wanted love, but he only made more pain
Imaginez mon âme remontant d'un trou infini
Picture my soul climbin' outta infinite hole
Là où les Noirs meurent par orgueil et vivent pour le fric
Where niggas die over pride and live for the dough
Si je survis, alors je m'efforcerai de suivre le courant.
If I survive, then I strive to hit with the flow
J'espère que ces vagues finiront par se propager, mais les ondulations sont lentes.
Hopin′ these waves′ll pave, but the ripples is slow
Et je suis partagé, sans aucun chiffre à montrer.
And I'm conflicted with no digits to show
Mais des fantasmes de filles frivoles agrippées à cette barre
But fantasies of frivolous hos grippin′ this pole
La température est basse
The temperature's low
Mais tu sais bien que ça n'empêchera pas ce petit gars de glisser, comme les pneus de sa bagnole dans la neige.
But you know that ain′t stoppin' lil′ nigga from slidin', like the tires on the whip in the snow
C'est certain, je marche sur la pointe des pieds au bord du gouffre, les bâtons au vent.
Vicious for sure, I'm tip-toein′ around the abyss with sticks blowin′
Pauvre type, avec l'intention d'apercevoir le poignet qui brille
Piss poor with intentions to glimpse, the wrist glowin'
Visage, seins, à louer, à louer
Face tense for rent, owin′
Poing serré quand les mecs insultent, mais depuis que je sais
Fist clenched when niggas diss, but since knowin'
La vie s'éteint quand l'orgueil des Noirs s'enflamme.
Lives expire when niggas pride gets higher
Que la gamme vocale à l'intérieur, mais la chaîne vocale ascendante, euh
Than the vocal range inside Mariah′s vocal chain, uh
Mon chemin vers la gloire est semé d'embûches et de routes défoncées.
My road to fame is rife with spikes and broken lanes
Et des péages que je ne peux pas me permettre, mais je ne me plaindrai pas.
And tolls I can't afford, but I won′t complain
Je sais que plus je dois lutter, plus j'y gagne.
I know the more I gotta struggle is the more I gain
Stress post-traumatique sur un cerveau immature
Post-traumatic stress on an immature brain
Il laisse un autre cadavre, un jeune chiot qui joue à la guerre
Leaves another corpse, young pup playin' war games
Maintenant il est menotté, la vieille dame dit : Pauvre petit .
Now he's handcuffed, old lady sayin′, "Poor thing"
Pauvre petite, ce jeune chiot joue à la guerre.
Poor thing, young pup′s playin' war games
Il désirait l'amour, mais il n'a fait qu'accroître sa souffrance.
He wanted love, but he only made more pain
Pauvre petite, ce jeune chiot joue à la guerre.
Poor thing, young pup′s playin' war games
Il désirait l'amour, mais il n'a fait qu'accroître sa souffrance.
He wanted love, but he only made more pain
Tu veux dire des conneries ? Tu veux la ramener ?
You wanna talk shit? You wanna run your mouth?
Tu veux des gangsters devant ta putain de baraque ?
You want some gangsta′s front yo' motherfuckin′ house?
On va la faire péter un câble, ouais, la faire péter un câble
We'll set this bitch off, yeah, set this bitch off
On va la faire péter, la faire péter, tu veux
We'll set this bitch off, set this bitch off (set), you wanna
Voici une chanson qui me soulage de cette merde au niveau du sternum
Here go a song that gets this shit off of my sternum
Ce gars de chez moi parle mal, et je l'ai entendu.
This nigga back home been talkin′ slick, and I done heard him
Si tu te fais un nom, des mecs comme ça vont balancer leurs saletés sur toi.
You get your name goin′, niggas like that gon' throw they dirt on
Tu passes des coups de fil, les mecs vont faire comme si tu ne les avais pas mérités.
You make you some coins, niggas gon′ act like you ain't earn ′em
Il parle comme s'il était vivant, mais je me souviens de lui du lycée.
He talk like he live, but I remember him from high school
Mec, au fond de moi je sais que c'est une salope, j'ai envie de lui faire mal.
Man, deep down inside, know he a bitch, I wanna hurt him
Je sais que c'est ma fierté, je la porte comme un fardeau
I know that's my pride, I carry it just like a burden
Quand les egos s'enflamment, attention, c'est à ce moment-là qu'ils ferment le rideau (levez les mains)
When egos is flarin′, beware that's when they close the curtain (put your hands up)
C'est quand ils ferment le rideau (mets ton putain de...)
It's when they close the curtain (put your motherfu-)
C'est quand ils ferment le rideau (tu sors un flingue, négro ? Eh, calme-toi, calme-toi, calme-toi-calme-calme)
It′s when they close the curtain (you pullin′ out a gun, nigga? Yo, chill, chill, chill-chill-chill-chill)
C'est quand ils ferment le rideau (tu sors un flingue, mec ? Eh, calme-toi, calme-toi, calme-toi, calme-toi)
It's when they close the curtain (you pullin′ out a gun, nigga? Yo, chill, chill, chill, chill)
C'est quand ils ferment le rideau (tu vas me tirer dessus ? Non, non, non)
It's when they close the curtain (you gon′ shoot me? No, no, no)
Ne sors pas ton flingue, laisse-moi tranquille.
Don't pull out no pistol, run me my fade
Venez chercher votre exemplaire, personne ne sera aspergé.
Come get your issue, no one gets sprayed
Victoire ou défaite, vivez pour combattre un autre jour
Win or you lose, live to fight another day
Et si je perds, je ne ressentirai rien du tout.
And if I take an L, I won′t feel no way
Des tas de nuits où j'ai pas mangé, sale pute
Plenty nights a nigga didn't eat, punk bitch
Loyer impayé, j'ai failli me retrouver à la rue, sale pute
Rent owed, damn near was on the street, punk bitch
Il n'y avait pas de Western Union à l'époque, donc on n'avait pas besoin de toi, sale petite salope.
Weren't no Western Unions, so you were not needed, punk bitch
Tout à coup, je suis en pleine forme, oh, maintenant c'est la guerre, sale pute
All of a sudden, I′m buzzin′, oh, now it's beef, punk bitch
Je vais péter un câble, te faire baiser par ton mystère, salope punk
Go ′en and pop off, get fucked 'bout your mystique, punk bitch
Je te connaissais bien avant que tu ne te comportes comme une petite salope de rue.
I knew you way before you was actin′ street, punk bitch
J'ai commencé à traîner avec des mecs qui ont des flingues, salope
Started rollin' with niggas that′s packin' heat, punk bitch
T'es plus comme moi que ces mecs-là, t'es toujours une geek, une petite merde.
You more like me than them niggas, you still a geek, punk bitch
Tu ne peux pas le cacher avec des tatouages sur ton corps, sale petite salope
You can't hide it with tattoos on your physique, punk bitch
Et ce jargon que tu as ajouté, c'est comme ça que tu parles, petite salope ?
And that lingo you added, that how you speak, punk bitch?
Et tu as grandi avec tes deux parents pour t'instruire, petite salope
And you grew up with both your parents to teach, punk bitch
Alors comment ça se fait que tu deviennes G d'un coup ? Espèce de petite salope
So how the fuck all of a sudden you turnin′ G, punk bitch?
T'es esclave de la pression des pairs, t'es faible, petite merde.
You a slave to the peer pressure, you′re weak, punk bitch
Tu ne prétends à aucun vrai quartier, ta rue n'était pas éclairée
You ain't claimin′ no real section, your street wasn't lit
Mec, ton bordel ressemble au mien, avec plein de troncs d'arbres, salope
Man, your shit look like mine, with hella tree trunks, bitch
Déménager à Forest Hill Drive, et ce fut un peu la paix.
Moved to Forest Hill Drive, and it was peace for a bit
Jusqu'à ce que la situation familiale dégénère en violence, puis une clé a tout simplement changé.
′Til domestic turned violent, then a key just switched
Au fond de moi, je dois être quelqu'un, salope
In the back of my mind, I gotta be somethin', bitch
C'est là que j'ai commencé à rimer et à faire des beats, fils de pute
That′s when I started rhymin' and makin' beats, son o′ bitch
Bien avant que tu ne mens à propos de toucher aux touches, fils de pute
Way before you was lyin′ 'bout touchin′ keys, son o' bitch
J'ai entendu dire que je n'étais pas réelle, c'est ce que tu crois, hein ? Salope
Heard you say I ain′t real, that's your belief, huh, bitch?
Bon, écoute, je suis de retour à Philadelphie, alors on va voir, sale pute.
Well, look, I′m back in the 'Ville, so we can see, punk bitch
Tu vas me tirer dessus quand on se verra, salope punk
Gonna shoot me the fair one when we meet, punk bitch
Et ne ramène pas de marteaux, non, ne triche pas, petite salope
And don't be bringin′ no hammers, nah, don′t cheat, punk bitch
Non, ne triche pas, petite salope
Nah, don't cheat, punk bitch
Tu essaies de t'appuyer sur ça, mec, je veux garder la tête haute (parce que j'en ai bavé).
Tryna lean on that shit, nigga, I want my fuckin′ head up ('cause I′ve been through lots of things)
Salope punk (vraie)
Punk bitch (real)
Salope punk, hein ?
Punk bitch, huh
Pauvre petite, ce jeune chiot joue à la guerre.
Poor thing, young pup's playin′ war games
Il désirait l'amour, mais il n'a fait qu'accroître sa souffrance.
He wanted love, but he only made more pain
Pauvre petite, ce jeune chiot joue à la guerre.
Poor thing, young pup's playin' war games
Il désirait l'amour, mais il n'a fait qu'accroître sa souffrance.
He wanted love, but he only made more pain
Ne sors pas ton flingue, laisse-moi tranquille.
Don′t pull out no pistol, run me my fade
Venez chercher votre exemplaire, personne ne sera aspergé.
Come get your issue, no one gets sprayed
Victoire ou défaite, tu auras l'occasion de te battre un autre jour.
Win or you lose, get to fight another day
Et si je perds, je ne ressentirai rien du tout.
And if I take an L, I won′t feel no way
Parce que j'ai traversé beaucoup de choses
'Cause I′ve been through worser things
Salut, quoi de neuf ? Salut, quoi de neuf ?
Ay, what's up? Ay, what′s up
Hé quoi de neuf?
Ay, what's up?
Yo, quoi de neuf ?
Yo, what′s good?
Hé, quoi de neuf ? Quoi de neuf, comment ça va ? Non, putain
Hey, ay, what's up? What's up, how you been? Nah, fuck
Votre appel a été transféré vers la messagerie vocale.
Your call has been forwarded to voicemail
La personne que tu essaies de joindre (putain)
The person you′re tryin′ to reach (fuck)
