Traducir a
Sim
Yeah
O preto foi estragado com estes malditos PJ's
Nigga done got spoiled off these fuckin′ PJ's
Eu não sou—, não é como se eu fosse bom demais para fazer voos comerciais, essa merda só
I′m not-, It's not like I'm too good to fly commercial, that shit just-
É um incômodo neste momento, entende o que quero dizer?
It′s a hassle at this point, you know what I mean?
Sim
Yeah
A cem graus, congelo a temperatura
At a hundred degrees, I freeze the temp
Peguei meu controle e nunca escorreguei
Got my grip and I never proceed to slip
Sinta o peso como se eu tivesse acabado de cortar meu César
Feel the weight like I just had my Caesar clipped
Tenho uma família para alimentar, eu aperto o clipe
Got a family to feed, I squeeze the clip
Ande na frente do juiz e defenda o quinto
Walk in front of the judge and plead the fifth
Eu sou uma lenda, mas não há necessidade de mito
I′m a legend, but it ain't no need for myth
Melhor você conseguir um visto, ele é uma viagem
Better get you a visa, he′s a trip
Eu tinha descoberto a verdade em Ibiza iluminada
I had Trae the Truth in Ibiza lit
Os manos não vão me superar
Niggas ain't ′bout to outwork me
Vá dormir tarde, ainda acorde cedo
Go to sleep late, still wakin' up early
Olhe minha barriga, estou com fome
Look at my belly, I′m hungry
Vocês, negros, desesperados e com sede
Y'all niggas desperate and thirsty
Você nem consegue perceber que há uma diferença
You can't even tell there′s a difference
Fome é quando você é implacável
Hungry is when you′re relentless
Mesmo quando um de seus ídolos parece morto na sua cara e ele te diz
Even when one of your idols look dead in your face and he tell you
"Você não pode" e você sabe que ele quis dizer isso
"You can't" and you know that he meant it
Mas quando você Cole, você tenta
But when you Cole, you attempt it
Venha, deixe-me mostrar um modelo
Come, let me show you a template
Eu tive que crescer o concreto
I had to grow out the concrete
Eu tive que passear pelas trincheiras, uh
I had to stroll through the trenches, uh
Eu tive que passear pelas trincheiras
I had to stroll through the trenches
A cem graus, congelo a temperatura (Temp)
At a hundred degrees, I freeze the temp (temp)
Peguei meu controle e nunca escorreguei (escorreguei)
Got my grip and I never proceed to slip (slip)
Sinta o peso como se eu tivesse acabado de cortar meu César (cortado)
Feel the weight like I just had my Caesar clipped (clipped)
Tenho uma família para alimentar, eu aperto o clipe
Got a family to feed, I squeeze the clip
Ande na frente de um juiz e defenda o quinto
Walk in front of a judge and plead the fifth
Eu sou uma lenda, mas não há necessidade de mito
I′m a legend, but it ain't no need for myth
Melhor você conseguir um visto, ele é uma viagem
Better get you a visa, he′s a trip
Eu tinha descoberto a verdade em Ibiza iluminada
I had Trae the Truth in Ibiza lit
Eu tinha descoberto a verdade em Ibiza iluminada
I had Trae the Truth in Ibiza lit
Sim, esse é meu mano
Yeah, that's my nigga
Eu tinha descoberto a verdade em Ibiza iluminada
I had Trae The truth in Ibiza lit, uh
Eu não posso fazer comestíveis
I can′t do edibles
Minha cabeça está girando demais, caí do pedestal
My head is spinnin' too much, fell off the pedestal
E eu nunca vou me levantar
And I'm never gettin′ back up
Tentei ser perfeito, essa merda é exaustiva
Done tryna to be perfect, that shit is exhausting
Uma força infinita em que os negros picuinhas se perdem
An infinite force that nitpicking niggas get lost in
Estou rabiscando pensamentos, meu lápis está apontando
I′m scribbilin' thoughts, my pencil is sharpening
Confie na minha caneta, estou tentando limitar a travessia
Trust in my pen, been tryna limit the crossing
A melhor parte de fazer esse bolo é lamber a cobertura
The best part of makin′ this cake is lickin' the frosting
E Barry tem dito que adora quando eu cuspo como se tivesse pele escura
And Barry been sayin′ he love when I spit like I'm dark skin
E você sabe o que ele quis dizer
And you know what he mean
Eu tenho cintura 34, calça jeans 40
I got a 34 waist, I had a 40 jeans
De alguma forma, ainda fiquei grande demais para minhas calças e rasguei as costuras
Somehow I still got too big for my britches and tore the seams
Lá se vai meu calcanhar de Aquiles, estou tentando fazer tudo
There go my Achilles heel, been tryna do everything
Graças a Deus pelo meu mano Ib, o que eu faria sem equipe?
Thank God for my nigga Ib, what would I do with no team?
Eu não faria nada, apenas sentaria nessa música e a seguraria
I wouldn′t do anything, I would just sit on this music and hold it
Esperando por algum momento perfeito
Waiting for some perfect moment
Me perguntando por que não veio
Wondering, why it ain't came?
Enquanto isso o mundo mudou
Meanwhile, the world done changed
De repente, as músicas que eu estava amando no ano passado não parecem mais as mesmas
Suddenly, songs I was loving last year don't feel the same
Alguém sinta minha dor
Somebody feel my pain
Por favor, alguém diga que eu mudei
Please, somebody say I changed
Todos esses anos se passaram, espero não ser o mesmo
All of these years done passed, I hope I ain′t still the same
Todas essas músicas em que estou, ninguém mata Jermaine
All of these songs I′m on, ain't nobody kill Jermaine
Isso não é bastante estranho?
Isn′t that rather strange?
Eu escrevi uma série de refrões ruins
I wrote a number of bad refrains
Mas isso não é vida, cara?
But isn't that life, dude?
Faça alguns golpes, mas você também tem que conviver com os golpes
Make a few hits, but you gotta live with the strikes too
Em vez de fingir que sou um cara incrível
Instead of pretending I′m some incredible nigga
Apenas deixe-os ouvir tudo isso
Just let 'em hear all of it
O bom, o mau, o feio, o forte, o fraco, sou eu
The good, the bad, the ugly, the strong, the weak, it′s me
O cara que pensou nisso
The nigga that thought of it
Todas as representações de algo diferente ou fraudulento
All the portrayals of anything different or fraudulent
Você quer explorar sua grandeza, bem, este é o kit inicial
You wanna tap into your greatness, well this is the starter kit
The Fall Off, quantas dessas balas cabem nos cartuchos
The Fall Off, how many these bullets can fit in the cartridges
Estou deixando-os escapar com a intenção de rasgar sua cartilagem
I'm lettin' ′em off on intentions to rip through your cartilage
Meu mano acabou de me dizer: "Você está viajando por pensar em desistir",
My nigga just told me, "You trippin′ for thinkin' of callin′ quits"
Não é mentira
No lie
Deus é bom, de verdade
God is good, for real, hm
Estou apenas sentado aqui me perguntando
I'm just sittin′ here askin' myself
Que porra eu estava fazendo aqui?
The fuck was I even doin′ here?
Acabado de sair da cama do hospital, um atrás, braço na tipóia
Fresh out the hospital bed, one to the back, arm in a sling
E ao mesmo tempo estou em Ibiza
And in the same breath, I'm in Ibiza
Eu nunca imaginei ver o outro lado dessa merda
I ain't never fathomed seeing another side of this shit
Eu sei que você sentiu o mesmo
Know you felt the same
Inferno, eu lembro que costumávamos orar por isso, mas inferno
Hell, I remember we used to pray for it, but hell
Olhe para você, mano
Look at you, bro
As pessoas falam grandeza hoje em dia quando o nome é mencionado
People speak greatness these days when the name get mentioned
Mas o que é grandeza? Não, mano, nós acendemos
But what is greatness? Nah, nigga we lit
Icônico, haha
Iconic, haha
Não acaba até terminarmos
It ain′t over ′til we tap out
Cole, é melhor você fazer esses manos sentirem você
Cole, you better make these niggas feel you
Nós os vimos chegar, nós os vimos partir
We done seen 'em come, we done seen ′em go
Da subida à queda
From the Come Up to the Fall Off
E mesmo quando caímos, não caímos, mano
And even when we fall off, we don't fall off, nigga
