Traducir a
Trim, trim, quem diabos é esse?
Ring, ring, who the fuck is that?
Esse é um número 910, então você sabe que o cara foi eletrocutado (ha)
This a 910 number, so you know a nigga zapped (ha)
Ok, ok.
Okay, o-o-okay
Ah, hum, ok, ok, o
O, hm, okay, o-o-okay, o
Quem diabos é você? (Quem diabos? Ok)
Who the fuck is you? (Who the fuck?) (Okay)
Quem diabos é você? (Quem diabos? Ok)
Who the fuck is you? (Who the fuck?) (O-o-okay)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos? Quem?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?) (Who)
Sai da frente (ok), é um cara de verdade passando por aqui (quem, hein?)
Out the way (okay), it′s a real nigga comin' through (who, o-)
Saiam da frente (ok), é um cara de verdade chegando.
Out the way (okay), it′s a real nigga comin' through
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
Venha conferir o estilo do Unabomber de sobrancelha única.
Come view the style of the unibrowed Unabomber
Quem se saiu bem em meio ao drama com uma armadura?
Who maneuvered through the drama with a suit of armor
Movendo-se com mais calma que Buda, evitando funerárias.
Movin' calmer than the Buddha, duckin′ funeral parlors
Primeiro começam os assobios e gritos, e depois os tiros.
First the hootin′, hollerin', and then the shootin′ start up
Que comece a saga, a raiz de tudo...
Queue the saga, the root of all the
O mal não está no jornal com a águia, mas sim no que as pessoas fariam por dinheiro.
Evil ain't the paper with the eagle, but what people would do for dollars
Dispararam uma saraivada de balas ocas de pistolas Ruger alemãs, elas costumavam fazer as honras.
Let off a troop of hollows from German Rugers, they used to do the honors
Congruente com as merdas que eu faço com os rimadores.
Congruent with shit that I do to rhymers
Em Deuteronômio, não há nada que os negros possam fazer além de me honrar.
On Deuteronomy, ain′t shit niggas can do but honor me
O que estou citando é o alcance de Deus e venha ver a cerâmica.
What I'm quotin′ is God's scope and come view the pottery
Eu passo por cemitérios e economias falidas.
I blaze by graveyards and destitute economies
Cheio de ossos de bandido por se recusar a se mover em harmonia.
Full of thug bones for refusin' to move in harmony
Tráfico de drogas, tiros para todos os lados, nós agimos de acordo.
Drug traffickin′, slugs blastin′, we move accordingly
E correm mais rápido do que o sangue circula pelas artérias humanas.
And run faster than blood travels through human arteries
Sabemos exatamente o que significa quando os caras mostram pistolas 9mm, .22, .45.
We know exactly what it means when niggas show .9s, .22s, .4-5s
Estamos estudando numerologia, mano.
We're studyin′ numerology, nigga
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
O que é isso, hein? O que é isso, hein?
What it is, ho? What it is, ho?
Qual é a boa, vadia? Qual é a boa, vadia?
What it is, ho? What it is, ho? (Bitch)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Sai da frente, um cara de verdade está chegando (sai da minha frente)
Out the way, it's a real nigga comin′ through (fuck out my face)
Sai da frente, um cara de verdade está chegando (sai da minha frente, qual é a sua, vadia?)
Out the way, it's a real nigga comin′ through (fuck out my face) (what it is, ho?)
Quem diabos é você? (Qual é a boa, vadia?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
Quem diabos é você? (Qual é a boa, vadia?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
Quem diabos é você? (Qual é a boa, vadia?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
Quem diabos é você? (Qual é a boa, vadia?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
Sai da frente, um cara de verdade está chegando (sai da minha frente)
Out the way, it's a real nigga comin' through (fuck out my face)
Sai da frente, é um negão de verdade.
Out the way, it′s a real nigga
Cada bar faz parte da fúria assassina.
Every bar is a part of the murder wrath
Chamem a PETA, aquelas pessoas estão cortando um pássaro ao meio.
Call PETA, them people choppin′ a bird in half
Analisando mais a fundo, vamos ao que interessa: a matemática.
Breakin' further down to whatever′s gon' earn the math
Troque libras por dólares e nunca converta em dinheiro vivo.
Exchange pounds for dollars and never converted cash
Bem-vindo ao Sul, onde servem terra e grama.
Welcome to the South where they servin′ the dirt and grass
As ruas não são seguras, prefiro o caminho deserto.
The streets ain't safe, I prefer the deserted path
Estava caminhando com meu Walkman um dia quando ouvi uma explosão.
Was walkin′ with my Walkman one day when I heard a blast
Alto o suficiente para estilhaçar a terra em três partes, eu suspirei (ah)
Loud enough to shatter the Earth into thirds, I gasped (ah!)
Corri muito e minhas pernas começaram a girar rapidamente.
Hauled ass and my legs got to turnin' fast
Passou direto pela vítima, ele mancava, estava muito machucado.
Straight past the victim, he hobblin', hurtin′ bad
Ouvi dizer há muito tempo que ele era esperto e tentou levar meio tijolo.
Heard way back he slick, tried to take half a brick
Dizem que a vingança é um prato que se come frio, e acho que ele acabou pagando uma conta.
They say, "Payback′s a bitch," and I guess he incurred a tab
Enquanto eles dominavam escalas como se estivessem aprendendo jazz
While they was masterin' scales like they learnin′ jazz
Eu estava me certificando de que eles se referissem ao meu primeiro e último nome.
I was makin' sure they refer to my first and last
Nome, Jermaine Cole, com fluxos do Hall da Fama
Name, Jermaine Cole, with Hall of Fame flows
Diretamente da Kane Road, com a alma de Kane na linha bem baixa.
From Cain Road with Cain soul on the dang low
Faça qualquer coisa pela sua banca que você não possa desistir.
Do anything for bankroll that you can′t fold
Mas passando pelo quarteirão estão detetives à paisana.
But ridin' through the block is detectives in plain clothes
O que provavelmente significa que em breve você estará cantando músicas familiares.
Which likely means soon you′ll be singin' familiar tunes
Em salas de interrogatório, sendo questionado por Zane Lowe.
In interrogation rooms gettin' questioned by Zane Lowe
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos, quem diabos, quem diabos
Who the f-, who the f-, who the f-
Quem diabos?
Who the fuck?
Sim, você sabe quem colocou a cidade no poder (eles sabem disso)
Yeah, you know who put the city on (they know it)
Voltei com tudo, escrevi ouro, eles mostram para a PETA, eu tô mesmo no topo (eu mostro isso, mano)
Came back through, wrote gold, they PETA show, I′m really on (I show it, nigga)
Enriquecer ou morrer tentando, eu tinha 50 no (cha-ching)
Get rich or die tryin′, I had 50 on (cha-ching)
As vadias ficam me ligando, "Tipo, você tá mesmo em casa?" (Alô? Brr, brr, brr)
Bitches ringin' in my phone, "Like, "Is you really home?" (Hello?) (Brr, brr)
Eu me mantenho fora do caminho, já que vi um milhão (um milhão)
I stay out the way since I done seen a million (a milli′)
Tonalidade de 5% e ainda por cima estou usando este moletom com capuz.
Five percent tints and plus I got this hoodie on
Tive que me humilhar, parar de andar por aí com essas joias (sem ostentação)
I had to humble up, stop movin' with that jewellery on (no flex)
Você ouve esse tom de barítono, essa parada é profunda como Giveon.
You hear that baritone tone, this shit get deep as Giveon
Eu sou um cara da calçada, vou ficar por aqui.
I′m a sidewalk, nigga, I'ma stay there
Deixo as ruas para aqueles que querem brincar lá.
I leave the streets for the ones that wanna play there
Eu evoluí, então a gata quer sair comigo, sim.
I done leveled up, so shawty want a date, yeah
Deixou meus filhos na boca dela como se fosse uma creche.
Left my kids in her mouth like a daycare
Eu sou o Shakespeare nominal da Carolina
I′m the Carolina nominal Shakespeare
Acabou toda aquela conversa fiada que você deixava esses caras fazerem rap.
All that cap you let them niggas rap is over with
A realidade voltou, você sente algo, precisa lidar com isso.
The real is back, you feel a way, you gotta cope with it
A cidade colocou um cara a dois metros de distância, tipo quando a COVID chegou, beleza?
The 'Ville put a nigga six feet like back when COVID hit, okay
Esses caras não estão falando nada (eles não estão falando de nada)
These niggas ain't talkin′ ′bout shit (they ain't talkin′ 'bout nothin′)
Sem diamantes no meu pescoço, sem Rolex no meu pulso (Eu não tenho diamantes, uh-uh)
No diamonds on my neck, no Rollie on my wrist (I ain't got no diamonds on, uh-uh)
Dois-seis, eu fiquei de olho um pouquinho (ok)
Two-six, I done lurked a little bit (okay)
Eu aprendi que o cara mais durão sempre pode apanhar (caramba)
I learned the hardest nigga, he can always get hit (damn)
Na selva, eu me diverti bastante e fiquei rico (caramba)
Out the jungle, I done fucked around and got rich (well, damn)
Zero dólares no bolso, vadia, eu não sou um otário (não sou o quê?)
Zero dollars in my pocket, bitch, I′m not a lick (not a what?)
Prefiro isso a ter que andar por aí com bengalas.
I'd rather that than gotta walk around with sticks
Porque eu aprendi que o cara mais durão sempre pode ser atingido.
'Cause I learned the hardest nigga, he can always get- (hit)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Sai da frente, um cara de verdade está chegando (sai da minha frente)
Out the way, it′s a real nigga comin′ through (fuck out my face)
Sai da frente, um cara de 'Ville tá passando (sai da minha frente)
Out the way, it's a ′Ville nigga comin' through (fuck out my face)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Quem diabos é você? (Quem diabos?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Sai da frente, um cara de verdade está chegando (sai da minha frente)
Out the way, it′s a real nigga comin' through (fuck out my face)
Sai da frente, é um cara de 'Ville
Out the way, it′s a 'Ville nigga
