Traducir a
Uma noite
One night
Quando eu e minha mãe estávamos prestes a ir para a cama.
When me and my mom was about to go to bed
Todas as portas estavam trancadas.
All the doors was locked
Então, quando adormeci,
Then when I had fell asleep
Minha mãe ouviu três tiros.
My mom had heard three gun shots
Era para o meu primo, o nome dele era Rod.
It was to my cousin, his name was Rod
Aquele que veio me buscar
The one that came to pick me up
Ele havia levado um tiro bem no rosto, bem no pescoço.
He had been shot right through the face, right in the neck
E ele levou um tiro bem no estômago.
And he got shot right in the stomach
Levanto a mão para o céu, eu canto.
I put my hand to the sky, I sing
Sou grato pelas bênçãos que você traz.
Grateful for the blessings you bring
Obrigado por aqueles que amo.
Thank you for the ones I love
Perdoe-me pelas vezes em que fui
Forgive me for the times I was
Desanimado e confuso, eu sei.
Down and confused, I know
Colherei o que plantei.
What I reap is what I will sow
Mais uma vez me encontro
Once again I find myself
De volta com vocês do meu inferno
Back with you from my hell
Tudo que eu sempre quis foi ouvir aquelas vadias gritarem de volta.
All I ever wanted was to hear them bitches holler back
Ganhe dinheiro e respeito, e veja só, eu tenho tudo isso.
Get some money plus respect and now look, I got all of that
Tudo o que eu quero é ver minha avó do outro lado.
All I wanna do is see my granny on the other side
Tudo que eu quero é matar o homem que fez minha mãe chorar.
All I wanna do is kill the man that made my momma cry
Tudo o que eu quero é tocar numa placa de platina e comemorar.
All I wanna do is touch a platinum plaque and celebrate
Tudo que eu quero é manter meus manos longe da fita amarela.
All I wanna do is keep my niggas out the yellow tape
Tudo o que eu quero é ver minha avó do outro lado.
All I wanna do is see my granny on the other side
Tudo que eu quero é matar o homem que fez minha mãe chorar.
All I wanna do is kill the man that made my momma cry
Neste momento estou olhando pela janela do meu Range Rover e pensando: será que estou são?
Right now I′m starin' out the window of my Range and contemplating, am I sane?
Será que eu me sacrifiquei em busca da fama?
Have I sacrificed for fame?
Minha profissão está na minha cabeça.
My occupation′s on my brain
Pensei que poderia mudar tudo se tivesse a oportunidade.
Thought that I could change it all if I had change
Mas os caras com quem eu cresci lá atrás ainda são os mesmos.
But the niggas that I came up with way back is still the same
Eu tento dar uma lição neles, tipo o Papai Noel dava quando chegava o Natal.
I be tryna give 'em game like Santa did when Christmas came
Eles estavam ouvindo, mas para mim está claro que não ouviram nada.
They be listenin' but it′s clear to me they did not hear a thing
Entra por um ouvido e sai pelo outro como uma bala saindo do cano da arma.
It go in one ear and out the other like a bullet out the muzzle
De um tiro de pistola disparado por irmãos à queima-roupa.
Of a pistol shot by brothers standin′ point-blank range
Os caras se envolvem em brigas na quebrada, eu sempre achei isso estranho.
Niggas bang in the Ville, I always thought that shit was strange
Como você pode alegar parentesco de sangue ou parentesco quando isso era apenas uma coisa de Los Angeles?
How you claim blood or cuz when that was just a LA thing?
Não quero desrespeitar o seu grupo, não, só estou dizendo.
I don't mean no disrespect towards your set, no, I′m just sayin'
Parece que, para serem aceitos, os caras fariam qualquer coisa.
That it seem like for acceptance, niggas will do anything
Os caras representam qualquer gangue, os caras quebram a cabeça de qualquer um.
Niggas will rep any gang, niggas will bust any head
Os caras arriscam tudo, apontam pra ele e aí ele morre.
Niggas will risk everything, point him out and then he dead
Atirando onde mora a avó dele, "blaow, blaow!", a vovó pata
Shootin′ up where his granny live, "blaow, blaow!", his granny duck
Ele não tá nem aí, tá chapado de Hennessy e Xanax.
He don't give a fuck, he′s on Henny and Xanny'd up
Vai encher o saco da Tammy, sua vadia, quando é que você vai dar essas calcinhas?
Blowin' Tammy up, bitch, when you gon′ give them panties up?
Ele vai plantar uma semente, mas pode ter certeza de que ele não é homem o suficiente.
He gon′ plant a seed, but best believe he ain't man enough
Só porque seu pênis pode ejacular
Just because yo′ dick can spray semen
Isso não significa que você esteja pronto para abandonar seus hábitos infantis.
It don't mean that you ready to let go of yo′ childish ways
Os resultados são mortais.
The results are deadly
Porque essa criança vai sofrer e é isso que mais me afeta.
Because that child will suffer and that's what can most affect me
A garotinha que conheci no verão passado disse: "Não se esqueça de mim".
The little girl I met this past summer said, "Don′t forget me"
Eu não vou te esquecer, como poderia, depois de tudo o que você passou?
I won't forget you, how could I with all you went through?
Uma bala atingiu seu primo em Temple enquanto ele estava com você.
A bullet hit yo' cousin in Temple while he was with you
E enquanto você falava, eu estava com os olhos marejados, cadê o lenço?
And while you was talkin′, I was tearin′ up, where's the tissue?
Se você fosse minha irmã, eu te beijaria.
If you was my sister then I would kiss you
E dizer que sinto muito pela dor que você teve que suportar.
And tell you that I′m sorry for the pain you had to live through
Sei que sou abençoado porque o seu estresse é mais real do que qualquer coisa que eu já tenha passado.
I know I'm blessed because yo′ stress is realer than anything I done been through
Levanto a mão para o céu, eu canto.
I put my hand to the sky, I sing
Sou grato pelas bênçãos que você traz.
Grateful for the blessings you bring
Obrigado por aqueles que amo.
Thank you for the ones I love
Perdoe-me pelas vezes em que fui
Forgive me for the times I was
Desanimado e confuso, eu sei.
Down and confused, I know
Colherei o que plantei.
What I reap is what I will sow
Mais uma vez me encontro
Once again I find myself
De volta com vocês do meu inferno
Back with you from my hell
Tudo que eu sempre quis foi ouvir aquelas vadias gritarem de volta.
All I ever wanted was to hear them bitches holler back
Ganhe dinheiro e respeito, e veja só, eu tenho tudo isso.
Get some money plus respect and now look, I got all of that
Tudo o que eu quero é ver minha avó do outro lado.
All I wanna do is see my granny on the other side
Tudo que eu quero é matar o homem que fez minha mãe chorar.
All I wanna do is kill the man that made my momma cry
Tudo o que eu quero é tocar numa placa de platina e comemorar.
All I wanna do is touch a platinum plaque and celebrate
Tudo que eu quero é manter meus manos longe da fita amarela.
All I wanna do is keep my niggas out the yellow tape
Tudo o que eu quero é ver minha avó do outro lado.
All I wanna do is see my granny on the other side
Tudo que eu quero é matar o homem que fez minha mãe chorar.
All I wanna do is kill the man that made my momma cry
Não é tão grande assim.
It's not that big
Bem, pelo menos, hum
Well at least, um
Deus o salvou, pois ele ainda está vivo.
God had saved him ′cause he still alive
Então, por que vocês acham que coisas ruins acontecem?
So why do y'all think that bad stuff happen?
Por que o mundo não pode ser simplesmente um lugar feito de coisas boas?
Like why can't the world just be all nice things?
Porque Deus está tentando, hum
Because God is tryna, um
Avise-nos ou ensine-nos uma lição que precisamos aprender.
Warn-warn us or teach us a lesson that we need to learn
Ou Ele está tentando nos avisar que Ele está voltando.
Or He′s tryna warn us of He′s comin' back to
Hum, nos vejam, nos levem para casa e refaçam o mundo.
Um, see us and take us home and redo the world
Ele está voltando para nos fazer ser Seus filhos e para nós.
He′s comin' back to, um, have us be His children and for us
Para vê-Lo pela primeira vez, para que possamos nos alegrar com Ele e ter o nosso tempo.
To see Him for the first time so we can rejoice with Him and have our time
E depois que fizermos isso, Ele vai recomeçar o mundo.
And after we do that, He′s gonna restart the world
código
K.O.D
