Blame on Me traducción al Portugués

Jack Harlow

Traducir a

A culpa é minha.
Blame on me
Não consigo me conter
Can′t hold back
Aguentando firme por muitos
Holdin' on for many
Oh, oh
Oh, oh

Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh
Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh

Crescemos na mesma casa.
We grew up in the same household
Durante anos fomos próximos.
For years, we were close
Jogando futebol no quintal até as luzes dos postes acenderem.
Throwing football in the yard ′til the lights turned on inside the lampposts
Os anos passam
Years go by
Algo mudou quando você chegou ao ensino fundamental II.
Something changed when you got to junior high
E comecei a andar com aqueles caras.
And started hanging with them guys

De repente, eu não significava mais nada para você.
Suddenly I meant nothing to you
Você não queria nada comigo.
You wanted nothing to do with me
Você anda com uma turma que não inclui espaço para o seu irmãozinho.
You run with a crew that doesn't include any room for your little brother
Eu estava destruído, mas ainda te amava.
I was destroyed but I still loved ya

Eu ainda queria sua aprovação; se eu a conseguisse, a valorizaria muito.
I still wanted your approval, if I could get it, I'd cherish it
Você me envergonhava sempre que tinha oportunidade, mas eu não ligava.
Embarrassing me any chance you got but I didn′t care
Porque talvez se eu fosse forte o suficiente para aguentar, você me amaria.
Because maybe if I was tough enough to take it you would love me
Em vez de me olhar como se eu fosse repugnante
Instead of looking at me like I′m disgusting

Como se eu não fosse nada.
Like I'm nothing
Tipo, eu não sou a pessoa com quem você cresceu.
Like I′m not the person that you grew up with
Quero relembrar e perguntar se você sente falta daqueles dias.
I wanna reminisce and ask you if you miss those days
Mas tenho pavor de abordar o assunto.
But I'm terrified of broaching the subject
Estou apavorada só de pensar na sua resposta, então prefiro não tocar no assunto.
I′m terrified to hear your answer, so I just don't touch it

Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh
Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh

Crescemos na mesma casa.
We grew up in the same household
Durante anos fomos próximos.
For years we were close
Em um confronto direto, eu te dominaria completamente.
1 on 1, I would dominate you in the post
Os anos passaram, mas o vínculo não durou.
Years pass, but the bond didn′t last
E agora eu odeio o homem acima da pia me olhando pelo vidro.
And now I hate the man above the sink looking at me in the glass
Te tratei como se te odiasse, nunca precisei de você.
Treated you like I hated you never needed you
Mesmo que eu tivesse a mesma opinião, discordaria de você.
Even if I had the same opinion disagreed with you
Insulto após insulto, na esperança de que isso te corroesse por dentro.
Insult after insult hoping they'd eat at you
Cutucando suas feridas mais profundas
Poking at your deepest wounds

Meu irmãozinho, eu não tenho desculpa.
My baby brother I don't have an excuse
Mas eu sei que você se lembra de como o papai se soltava.
But I know you remember the way that dad would let loose
Em mim com mais frequência e você bem menos.
On me more often and way less you
Ele me criticou e me testou, então eu testaria você.
He criticized and tested me so I′d test you
Tenho muitos erros a confessar.
I got so much wrongdoing to confess to
E você age como se nada tivesse acontecido, Deus te abençoe.
And you act like it never happened, God bless you
Tenho pavor de abordar esse assunto.
I′m terrified of broaching the subject
Tenho pavor até de perguntar, então simplesmente não toco no assunto.
I'm terrified to even ask, so I just don′t touch it
Eu não digo nada.
I don't say nothing

Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh
Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh

Você cresceu na minha casa.
You grew up in my household
Sob o meu teto
Under my roof
Criou-te com disciplina e ensinou-te as verdades da vida.
Raised you with discipline and taught you life′s truths
Te repreendia por coisas que você perdia.
Lashed out at you for things you'd misplace
Te repreendendo em público até você ficar vermelho de raiva.
Reprimanding you in public ′til you're red in the face
Te fez sentir o peso de cada erro que você cometeu.
Made you feel the weight of every single mistake that you made
Meu temperamento explosivo chegou ao limite.
My hot temper turned up full throttle
Porque eu precisava que você fosse o exemplo para o seu irmãozinho.
'Cause I needed you to be your lil′ brother′s role model
Tudo o que você fizer, ele simplesmente seguirá.
Everything that you do he just gon' follow
Você não entende?
Don′t you understand?

Tudo bem, eu entendo.
It's okay, I understand
Porque a forma como eu te crio é a mesma forma como minha mãe te criava.
′Cause the way I parent you is how my mother did
E a maneira como você trata seus irmãos mais novos, assim como meu irmão mais velho fazia.
And the way you treat your little brothers how my older brother did
E agora eu nem sou mais amigo do meu irmão.
And now I'm not even my brother′s friend
Há tanta coisa que eu faria e diria se pudesse voltar atrás.
There's so much I would do and say if I could have it done again
Mas tenho pavor de abordar o assunto.
But I'm terrified of broaching the subject
Tenho pavor de desabar, então simplesmente não toco nisso.
I′m terrified to break down so I just don′t touch it
Eu não digo nada.
I don't say nothing

Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh
Coloque a culpa em mim.
Put the blame on me
Coloque a culpa em mim, oh
Put the blame on me, oh

Desarrollado por musixmatch