Traducir a
No porto de Amsterdam
Dans le port d′Amsterdam
Há marinheiros que cantam
Y'a des marins qui chantent
Os sonhos que os assombram
Les rêves qui les hantent
Fora da costa de Amsterdam
Au large d′Amsterdam
No porto de Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Há marinheiros que dormem
Y'a des marins qui dorment
Como as Auriflamas
Comme des oriflammes
Ao longo das margens sombrias
Le long des berges mornes
No porto de Amsterdam
Dans le port d′Amsterdam
Há marinheiros que morrem
Y′a des marins qui meurent
Cheios de bebida e de dramas
Pleins de bière et de drames
Aos primeiros brilhos
Aux premières lueurs
Mas no porto de Amsterdam
Mais dans le port d'Amsterdam
Há marinheiros que nascem
Y′a des marins qui naissent
No calor espesso
Dans la chaleur épaisse
De langores oceânicos
Des langueurs océanes
No porto de Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Há marinheiros que comem
Y′a des marins qui mangent
Nas toalhas de mesa demasiado brancas
Sur des nappes trop blanches
Peixes pingando
Des poissons ruisselants
Eles te mostram os dentes
Ils vous montrent des dents
A morder a fortuna
À croquer la fortune
A diminuir a lua
À décroisser la lune
A consumir mortalhas
À bouffer des haubans
E cheiram a bacalhau
Et ça sent la morue
Até no coração das fritas
Jusque dans le cœur des frites
Que suas grandes mãos convidam
Que leurs grosses mains invitent
Eles voltam, e então se levantam rindo.
À revenir en plus, puis se lèvent en riant
No barulho da tempestade
Dans un bruit de tempête
Eles fecham os zíperes das calças e saem, arrotando.
Referment leur braguette et sortent en rotant
No porto de Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Há marinheiros que dançam
Y′a des marins qui dansent
E esfregando suas panças
En se frottant la panse
Nas barrigas das mulheres
Sur la panse des femmes
Eles giram, eles dançam
Ils tournent, ils dansent
Como cuspindo sóis
Comme des soleils crachés
No som dilacerante de um acordeão rançoso
Dans le son déchiré d'un accordéon rance
Eles torcem os pescoços
Ils se tordent le cou
Para melhor se ouvirem rir
Pour mieux s'entendre rire
Até que, de repente, o acordeão para de tocar.
Jusqu′à ce tout à coup l′accordéon expire
Primeiro com um gesto sério, depois com um olhar orgulhoso.
Alors d'un geste grave, alors le regard fier
Eles trazem seus bastardos bem para a luz.
Ils ramènent leurs bâtards jusqu′en pleine lumière
No porto de Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Há marinheiros que bebem
Y′a des marins qui boivent
E aqueles que bebem e bebem novamente
Et qui boivent et reboivent
E que ainda bebem de novo
Et qui reboivent encore
Eles bebem à saúde
Ils boivent à la santé
Das putas de Amsterdam
Des putains d'Amsterdam
De Hamburgo e de outros lugares
D′Hambourg ou d'ailleurs
Enfim eles bebem às damas
Enfin ils boivent aux dames
Que lhes dão seus belos corpos
Qui leur donnent leur joli corps
Que lhes dão sua virtude
Qui leur donnent leur vertu
Por uma moeda de ouro
Pour une pièce en or
E quando eles estão bem bêbados
Et quand ils ont bien bu
Plantam seus narizes no céu
Ils se plantent le nez au ciel
Assoam o nariz nas estrelas
Se mouchent dans les étoiles
E mijam como eu choro
Ils pissent comme je pleure
Sobre as mulheres infiéis
Sur les femmes infidèles
No porto de Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
No porto de Amsterdam
Dans le port d′Amsterdam
