Traducir a
Tu as laissé tes antidépresseurs sur la commode
You left your anti-depressants on the dresser
C'est un rappel glacial de toute la pression
It′s a freezing cold reminder of all of the pressure
Nous avons volé la sérotonine des moments entre les comas
We stole serotonin from the moments between comas
Au fait, au fait, j'ai toujours ta lettre
By the way, by the way, I still have your letter
Je m'accroche toujours à tes confessions, je mens toujours en disant que je vais mieux
I still hold on to your confessions, I still lie about getting better
Tu es toujours obsédé par la méta ? Je pense qu'on était bien ensemble.
Do you still obsess about the meta? I think we were good together
Vous souvenez-vous?
Do you remember?
Je comprends, tu étais la reine de la danse, oh, je
I get it, you were the dancing queen, oh, I
Mais tu n'as jamais été juste ça pour moi, oh, je
But you were never just that to me, oh, I
Je suppose que je pensais que tu reviendrais pour moi
I guess I thought you'd come back for me
Maintenant je bois pour te noyer
Now I drink to drown you out
Je dis de la merde sur toi, n'est-ce pas cruel ?
I talk shit about you, isn′t it cruel
Que je n'ai jamais pu te dire au revoir ?
That I never got to say goodbye to you?
Ils me disent que tu as rencontré quelqu'un de nouveau, j'espère que tu vas tout gâcher.
They tell me you met somebody new, I hope you ruin it
Je suis dans une situation insignifiante parce que tu ne m'as jamais rien laissé
I'm on some petty shit 'cause you never left me with anything
Vous vous souvenez quand on écoutait ces disques d'ABBA ?
Do you remember when we would throw on those ABBA records?
Quand tu étais tout sauf prétentieux ?
When you were anything but pretentious?
Pour ton amour, j'étais sans défense
To your love, I was defenseless
Tu te souviens ? Tu te souviens ?
Do you remember? Do you remember?
Je comprends, tu étais la reine de la danse, oh, je
I get it, you were the dancing queen, oh, I
Mais tu n'as jamais été juste ça pour moi, oh, je
But you were never just that to me, oh, I
Je suppose que je pensais que tu reviendrais pour moi
I guess I thought you′d come back for me
Maintenant je bois pour te noyer
Now I drink to drown you out
Je dis de la merde sur toi, n'est-ce pas cruel ?
I talk shit about you, isn′t it cruel
Je n'ai jamais pu te dire au revoir ?
I never got to say goodbye to you?
Et tout ce que je voulais c'était dire au revoir
And all I wanted was to say goodbye
La reine de la danse
To the dancing queen
Oh ouais
Oh, yeah
Je comprends, tu étais la reine de la danse, oh, je
I get it, you were the dancing queen, oh, I
Mais tu n'as jamais été juste ça pour moi, oh, je
But you were never just that to me, oh, I
Je suppose que je pensais que tu reviendrais pour moi
I guess I thought you'd come back for me
Maintenant je bois pour te noyer
Now I drink to drown you out
Je dis de la merde sur toi, n'est-ce pas cruel (cruel)
I talk shit about you, isn′t it cruel (cruel)
Je n'ai jamais pu te dire au revoir ?
I never got to say goodbye to you?
