Traducir a
Vous ne saurez jamais ce qui vous manque jusqu'à ce que vous l'ayez eu.
You′ll never no what you're missing until you′ve had it
Maintenant tu es mon addiction vivante et je suis accro
Now you're my living addiction and I'm an addict
J'ai atteint ma limite, je cède à l'habitude
I hit my limit, I′m giving into the habit
Tu me brises le cœur, tu me brises le cœur
Breaking my heart, you′re breaking my heart
J'avais l'habitude de prier le diable : Donne-moi un ange
I used to pray to the Devil, "Give me an angel"
Je ne veux pas que personne pense que je suis ingrat.
I don't want nobody thinking that I′m ungrateful
Mais comment quelque chose d'aussi céleste peut-il être si douloureux ?
But how could something so heavenly be so painful?
Tu me brises le cœur, tu me brises le cœur
You're breaking my heart, breaking my heart
Comme si j'étais pris dans une vague, dans une vague qui m'attire vers toi
Like I′m caught in a wave, in a wave that's pulling me to you
Oh, c'est comme si j'étais coincé dans un cycle de douleur
Aww, it′s like I'm stuck in a cycle of pain
Mais je ne veux pas te perdre
But I don't wanna lose you
Je ne veux pas te perdre
Don′t wanna lose you
Ooh, it's déjà vu
Ooh, it′s déjà vu
Ça me tue
It's killing me
Peu importe ce que je fais
No matter what I do
Je continue à retomber vers toi
I keep falling back to you
Ooh, it's déjà vu
Ooh, it′s déjà vu
Jouer en boucle
Playing on repeat
Peu importe ce que je fais
No matter what I do
I can't stop this déjà, déjà vu
I can't stop this déjà, déjà vu
Vous connectez le nouveau moi à l'ancien moi
You connect the new me to the old me
Vous êtes des Illuminati, vous me contrôlez
You′re illuminati, you control me
Tu as gardé des secrets, tu ne me les as jamais dit
You've been keeping secrets, never told me
Je ne peux pas dire au revoir
Can′t say goodbye
Et je ne sais pas pourquoi
And I don't know why
Tu es ma bouée de sauvetage dans la nuit
You're my lifeline in the night-time
Quand j'ai juste besoin d'un avant-goût
When I just need a taste
Tu es le vin rouge et les lignes blanches
You′re the red wine and the white lines
Quand j'ai besoin de m'évader
When I need my escape
Tu es mon temps de guerre en temps de paix
You′re my wartime in the peace time
Je meurs tous les jours
I die every day
Ouais, tu me fais chier
Yeah, you fuck me up
Je n'en ai jamais assez
I can't get enough
De toi, c'est du déjà vu
Of you, it′s déjà vu
Ça me tue
It's killing me
Peu importe ce que je fais
No matter what I do
Je continue à retomber vers toi
I keep falling back to you
Ooh, it's déjà vu
Ooh, it′s déjà vu
Jouer en boucle
Playing on repeat
Peu importe ce que je fais
No matter what I do
I can't stop this déjà, déjà vu
I can't stop this déjà, déjà vu
Comme si j'étais pris dans une vague, dans une vague qui m'attire vers toi
Like I′m caught in a wave, in a wave that's pulling me to you
Oh, c'est comme si j'étais coincé dans un cycle de douleur
Aww, it's like I′m stuck in a cycle of pain
Mais je ne veux pas te perdre
But I don′t wanna lose you
Je ne veux pas te perdre
Don't wanna lose you
Ooh, it's déjà vu
Ooh, it′s déjà vu
Ça me tue
It's killing me
Peu importe ce que je fais
No matter what I do
Je continue à retomber vers toi
I keep falling back to you
Ooh, it's déjà vu
Ooh, it′s déjà vu
Jouer en boucle
Playing on repeat
Peu importe ce que je fais
No matter what I do
I can't stop this déjà, déjà vu
I can't stop this déjà, déjà vu
