KARAOKE traducción al Francés

James Arthur

Traducir a

Quand je regarde dans tes yeux
When I look into your eyes
Je vois les fissures sous la ligne de flottaison
I see the cracks beneath the waterline
Il y a des dommages de votre ancienne vie
There′s damage from your former life
Il t'a coupé les ailes mais nous réapprendrons à voler
He clipped your wings but we'll relearn to fly
Oh, tu danses toujours avec ses démons
Oh, you′re still dancing with his demons
Vous faites de votre mieux pour le garder secret
You do your best to keep it secret
Si je pouvais t'aider à trouver ta liberté
If I could help you find your freedom

Je te délivrerai du mal
I'll deliver you from evil
Parce que tu es tout ce dont j'ai toujours eu besoin
Because you're all I ever needed
J'ai vu le diable être vaincu
I watched the Devil get defeated

Je veux ton sucré, je veux ton acide, je veux ce qu'ils n'ont jamais vu
I want your sweet, I want your sour, want what they′ve never seen
Je veux ton karaoké ivre, je veux que tu chantes "Jolene"
I want your drunken karaoke, want you singing "Jolene"
Ensuite, nous graverons nos noms dans la cabine des toilettes.
Then we′ll carve our names in the bathroom stall
Et si ce n'est pas ce genre d'amour, alors je n'en veux pas du tout
And if it ain't that kinda love, then I don′t want it at all
Je veux que tu danses sur la table, je veux que tu fasses une scène
I want you dancing on the table, want you making a scene
Je veux que tu agis comme un cauchemar alors que tu ressembles à un rêve
I want you acting like a nightmare while you look like a dream
Alors tu me tireras près de toi dans la cabine de toilette
Then you'll pull me close in the bathroom stall
Dis-moi si ce n'est pas ce genre d'amour, alors tu n'en veux pas du tout
Say if it ain′t this kinda love, then you don't want it at all

Même quand je te regarde dans les yeux
Still when I look into your eyes
Je vois les résidus de tous ses mensonges
I see the residue of all his lies
Quelqu'un que je ne reconnais pas
Someone that I don′t recognize
Tu es si belle avec ces cicatrices
You look so beautiful with those scars
Oh Seigneur, aie pitié si je le vois
Oh, Lord, have mercy if I see him
Pardonne-moi, Dieu, je serai un païen
Forgive me, God, I'll be a heathen
Bébé, je m'en vais à l'extrême
Baby, I'm going off the deep end

Parce que quand tu m'as dit qu'il criait
′Cause when you told me he was screaming
Tu pleurais, tu respirais fort
You were crying, heavy breathing
Je ne peux tout simplement pas dormir, je ne peux pas le voir
I just can′t sleep, I can't unsee it
Je veux que tu saches que tu n'étais pas la raison, oh
Want you to know you weren′t the reason, oh

Je veux ton sucré, je veux ton acide, je veux ce qu'ils n'ont jamais vu
I want your sweet, I want your sour, want what they've never seen
Je veux ton karaoké ivre, je veux que tu chantes "Jolene"
I want your drunken karaoke, want you singing "Jolene"
Ensuite, nous graverons nos noms dans la cabine des toilettes.
Then we′ll carve our names in the bathroom stall
Et si ce n'est pas ce genre d'amour, alors je n'en veux pas du tout
And if it ain't that kinda love, then I don′t want it at all
Je veux que tu danses sur la table, je veux que tu fasses une scène
I want you dancing on the table, want you making a scene
Je veux que tu agis comme un cauchemar alors que tu ressembles à un rêve
I want you acting like a nightmare while you look like a dream
Alors tu me tireras près de toi dans la cabine de toilette
Then you'll pull me close in the bathroom stall
Dis-moi si ce n'est pas ce genre d'amour, alors tu n'en veux pas du tout
Say if it ain't this kinda love, then you don′t want it at all

Oh (je veux ton amour pour toujours)
Oh (I want your love forevermore)
(Nous graverons nos noms dans la cabine des toilettes)
(We′ll carve our names in the bathroom stall)
Oh (si ce n'est pas le cas, si ce n'est pas le cas)
Oh (if it ain't, if it ain′t)
Et si ce n'est pas ce genre d'amour, alors je n'en veux pas du tout
And if it ain't that kinda love, then I don′t want it at all

S'il vous plaît laissez un message
Please leave a message
D'accord, fils ?
Alright, son?
J'espère que tu vas bien
Hope you're okay
Je pensais te laisser un petit message
I thought I would leave ya a wee message
Parce que je sais que tu es occupé
′Cause I know you're busy
Je viens d'écouter ton album
I've just listened to your album
C'est brillant
It′s brilliant
Mais je pensais que c'était un petit peu dit et que ça allait être génial
But thought it was a wee bit said and it′s gon' be great
Écoute, juste une petite suggestion, mon fils.
Listen, just a wee suggestion, son
Mais je pense que tu as besoin d'une de ces chansons qui te donne un coup de pied dans le c-
But I think you need one of these songs that kicks you right in the fucking c-

Desarrollado por musixmatch