How Long Can I Keep It Up traducción al Francés

James Brown

Traducir a

Rester assis ici, c'est pénible
Sittin′ here, it's a drag
Mais tu sais, je vais rester assise ici jusqu'à ce que mon homme rentre à la maison.
But you know, I′m gonna sit right here until my man comes home
Parce que je crois en lui et je crois en ce qu'il essaie de faire
Because I believe in him, and I believe in what he's trying to do
Et je sais que tôt ou tard, il franchira cette porte.
And I know that sooner or later, he'll come walkin′ in that door
Et je serai là pour l'accueillir
And I′m gonna be right here to greet him
Avec une tasse de café et peut-être un sandwich
With a cup of coffee, and maybe a sandwich
Mais j'ai foi en lui, et je sais
But I have faith in him, and I know
Qu'il fait ce qu'il pense être juste
That he's doing what he feels is right
Mais vous savez, parfois je me demande : est-ce que tout cela est vain ?
But you know, sometime I ask myself, is this all in vain?
Mes amis se promènent, ils parlent de moi
My friends are walkin′ around, they're talkin′ about me
Et dire que je suis un imbécile
And saying I'm a fool
Et je me demande : combien de temps vais-je pouvoir tenir le coup ?
And I ask myself, how long can I keep it up?

Cela fait des jours et des nuits que tu es là pour me tenir
It′s been days and nights since you were here to hold me
Même les cris et toutes ces disputes de mauvaise humeur me manquent.
I even miss the screaming and all of those bad tempered fights
Je suis déterminé à te voir, dès que possible.
I'm determined to see you just as soon as I can
Et même si tu me fais attendre, tu es toujours mon seul homme
And even though you make me wait, you're still my only man

Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?

Je t'attendrai toujours, ce n'est vraiment pas si difficile à faire
I′ll always wait for you, it′s really not that hard to do
Mais c'est vraiment un fait, et je ne peux pas vraiment me détendre.
But it's truly a fact, and I can′t actually relax
Je me réveille tard la nuit, tellement effrayé que je peux à peine parler
I wake up late at night, so scared I can hardly speak
Mais je m'en sortirai toujours, car je sais qu'un jour prochain
But I'll always come through, ′cause I know someday soon
Je te verrai
I'll see you

Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?

Je sais qu'un homme fait ce qu'il pense être juste
I know a man does what he feels is right
Et cela signifie vraiment beaucoup pour moi
And it really means the world to me
Parce qu'il y a toujours toi à qui penser, à qui se soucier
′Cause there's always you to think about, to care about
Et toujours compter sur, aussi
And always count on, too

Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?

Tu sais que je mentirais pour toi, que je résisterais à n'importe quelle épreuve
You know I'd lie for you, stand up to any test
Et si je dois tuer, je le ferais.
And if I have to kill, I would
Je ne te tuerais pas, mais pour toi
I wouldn′t kill you, but for you
Et si je dois mourir, je mourrai, pourvu que je meure avec toi
And if I have to die, I′ll die, as long as I die with you
Mais je suis Mama Feelgood, et je vais m'amuser
But I'm Mama Feelgood, and I′m gonna have some fun
Même si c'est sous la menace d'une arme
Even if it's at the point of a gun

Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?

C'est la fin, mais je peux partir heureux
It′s the end, but I can go happy
Parce que moi, moi, moi, j'ai un ami
Because I, I, I, I have one friend
Un ami jusqu'à la fin, un ami jusqu'à la fin
A friend 'til the end, a friend ′til the end
Un ami aimant, aimant
A lovin', lovin' friend

Combien de temps, combien de temps vais-je pouvoir continuer ainsi ?
How long, how long can I keep it up?
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?
Combien de temps, combien de temps vais-je pouvoir continuer ainsi ?
How long, how long can I keep it up?
Peux-tu me dire combien de temps je peux tenir le coup ?
Can you tell me, how long can I keep it up?

Je sais que je serai là aussi longtemps que tu auras besoin de moi
I know I′ll be there as long as you need me
Mais je me demande combien de temps cela peut durer
But I wonder how long can it last
Même si c'est sous la menace d'une arme
Even if it′s at the point of a gun
Je suis Mama Feelgood et je vais m'amuser
I'm Mama Feelgood, and I′m gonna have some fun
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?
Combien de temps puis-je continuer ainsi ?
How long can I keep it up?

Desarrollado por musixmatch