Traducir a
Vous savez, quand une personne fait du mal à une autre personne
You know, when a person does another person wrong
Et il y a probablement beaucoup de façons de dire je suis désolé , mais...
And there′s probably a lot of ways to say "I'm sorry", but...
Et après ça, hé, tout ce avec quoi tu dois vivre, ce sont tes souvenirs.
And after that, hey, all you have to live with is your memories
Mais ne vous laissez pas abattre, car cela arrive aux meilleurs d'entre nous.
But don′t let it get you down, 'cause it happens to the best of us
Oh, j'aimerais pouvoir retirer toutes les choses que j'ai faites pour te blesser.
Oh, I wish that I could take back all the things I've done to hurt you
Je ne voulais pas être si cruel et pourtant, je sais que j'ai été égoïste.
I didn′t mean to be so cruel and yet, I know I′ve been selfish
Et parfois, un imbécile jaloux
And at time, a jealous fool
Et chaque chose irréfléchie que j'ai faite revient sans cesse me hanter.
And every thoughtless thing that I've done keeps coming back to haunt me
Parce que tu as pris chacun d'eux dans ton petit cœur sombre
Because you took each one to your little somber heart
Et je réalise que c'est ma faute, mais nous sommes très éloignés l'un de l'autre.
And I realize, that it′s my fault but we've grown worlds apart
Oh, j'ai des regrets (j'ai des regrets) des regrets
Oh, I have regrets (I have regrets) regrets
Pour mon erreur de ne penser qu'à moi-même
For my mistaken thinking only of myself
Maintenant qu'il ne me reste plus que ces regrets mesquins
Now that all I have left are these mean regrets
(J'ai des regrets) des regrets
(I have regrets) regrets
Pour les choses que j'ai faites, je ne peux tout simplement pas pardonner.
For the things I did, somehow I just can′t forgive
Je suppose que je devrai toujours vivre avec ces regrets mesquins
I guess I'll always have to live with these mean regrets
Si je pouvais réparer le mal que j'ai fait
If I could right the wrong that I′ve done
Peut-être que je pourrais arrêter de croire
Maybe I could stop believing
Il y a tellement de choses dont je suis coupable, oh oui
There's so much I'm guilty of, oh yeah
Mais il est trop tard pour dire que je suis désolé
Yet it′s too late to say I′m sorry
Parce qu'être désolé ne suffit pas
'Cause being sorry just ain′t enough
Parce qu'avec chaque mot de colère que j'ai dit
'Cause with each angry word that I′ve said
Ton amour pour moi était en train de mourir, et chaque mot laissait une cicatrice durable.
Your love for me was dying, and each word left a lasting scar
Et maintenant je me sens tellement impuissant, j'aimerais pouvoir changer la façon dont les choses se passent.
And now I feel so helpless, wishing I could change the way things are
J'ai des regrets (j'ai des regrets)
I have regrets (I have regrets)
Je regrette d'avoir fait l'erreur de ne penser qu'à moi-même.
I have regrets for my mistaken thinking only of myself
Et maintenant que tout ce qui me reste ce sont ces regrets mesquins (j'ai des regrets) des regrets
And now that all I have left are these mean regrets (I have regrets) regrets
Pour les choses que j'ai faites, d'une certaine manière, tu ne peux tout simplement pas pardonner
For the things I did, somehow you just can't forgive
Et je suppose que je devrai toujours vivre avec ces regrets
And I guess I′ll always have to live with these regrets
Oh bébé, oh bébé
Oh baby, oh baby
Mon, mon, mon, mon, mon, toi
My, my, my, my, my, thee
Oh Seigneur, oh Seigneur
Oh Lord, oh Lord
Aidez-moi s'il vous plaît
Help me please
Si je pouvais réparer le mal que j'ai fait
If I could right the wrong that I've done
Peut-être que je pourrais arrêter de croire
Maybe I could stop believing
Il y a tellement de choses dont je suis coupable, aidez-moi
There's so much I′m guilty of, help me
Mais il est trop tard pour dire que je suis désolé
Yet it′s too late to say I'm sorry
Parce qu'être désolé ne suffit pas
′Cause being sorry just ain't enough
J'ai des regrets (j'ai des regrets)
I have regrets (I have regrets)
Oh, regrets pour ma pensée erronée, si égoïste, de moi-même
Oh, regrets for my mistaken thinking only, so selfish, of myself
Et maintenant qu'il ne me reste plus que ces regrets
And now that all I have left are these regrets
(J'ai des regrets) ahh, ouais bébé
(I have regrets) ahh, yeah baby
Je suppose que je ne peux tout simplement pas pardonner
I guess I just can′t forgive
Et je devrai toujours vivre avec ces regrets mesquins (j'ai des regrets) ouais-ah, ahh
And I'll always have to live with these mean regrets (I have regrets) yea-ah, ahh
Oh bébé, ne me laisse pas souffrir si longtemps
Oh baby, don′t let me to suffer so long
Viens chez moi (j'ai des regrets)
Come on over to my place (I have regrets)
Viens chez moi
Come on over to my place
Ou faites-moi savoir où vous êtes
Or let me know where you are
Je peux s'il vous plaît, si je peux avoir votre numéro de téléphone
I can please, if I can get your phone number
Et quand j'appelle...
And when I call...
Puis quand elle arrive et dit (j'ai des regrets)
Then when she comes on, and says (I have regrets)
"Tu as un message, tu pars avec moi"
"You're having a message, you're leaving with me"
Mais je sais qu'ils ne comprennent pas, toi et moi
But I know they don′t understand, you and I
Et oh, je ne veux pas que le monde sache mes regrets (j'ai des regrets)
And oh, I don′t want the world to know about my regrets (I have regrets)
Ah, non non, non non, non
Ah, no no, no no, no
Oh, est-ce que je peux, est-ce que je peux rentrer à pied ?
Oh, can I, can I walk home?
Puis-je rentrer à pied, puis-je continuer à marcher jusqu'à chez moi ? (J'ai des regrets)
Can I walk home, can I walk on home? (I have regrets)
Ahh, non, maintenant, maintenant, maintenant
Ahh, no, now now now
Je suis à des milliers de kilomètres, et tout ce dont j'ai besoin, c'est de ta voix tendre pour me guider.
I'm a thousand miles away, and all I need is your tender voice to lead me on
Parce que j'ai perdu quelqu'un, ouais (j'ai des regrets)
′Cause I lost someone, yeah (I have regrets)
Ouais ouais, j'ai perdu quelqu'un, ouais
Yeah yeah, I lost someone, yeah
J'ai perdu quelqu'un
I lost someone
Je ne veux pas qu'un étranger vienne chez moi et profite (j'ai des regrets)
I don't want no stranger to come in my home, and enjoy (I have regrets)
Profite de ce que nous avons construit, bébé
Enjoy what we′ve built, baby
Oh! Oh!
Aw! Aw!
