Traducir a
Quand j'ai l'impression que mon amour s'effondre
When I feel as though my love is sinking down
Le soleil ne veut pas briller
The sun doesn′t want to shine
Et quand elle a l'impression qu'elle ne pourra pas affronter un autre jour
And when it feels like she won't face another day
La vie est cruelle, elle est figée dans le temps
Life is unkind, she′s frozen in time
Et voici un autre matin gris
And here comes another gray morning
Une matinée pas si bonne après tout
A not so good morning after all
Elle dit : Eh bien, que dois-je faire aujourd'hui ?
She says, "Well, what am I to do today
Avec trop de temps et tant de chagrin ?
With too much time and so much sorrow?"
Elle entend le bébé se réveiller en bas
She hears the baby waking up downstairs
Elle entend la corne de brume crier à travers le détroit
She hears the foghorn calling out across the sound
La répétition dans l'air du matin
The repetition in the morning air
C'est tout simplement trop difficile à supporter, et personne ne semble s'en soucier.
Is just too much to bear, and no one seems to care
Si un autre jour s'écoule lentement, vide et honteux
If another day goes creeping by empty and ashamed
Comme un vieux souvenir indésirable que personne ne réclamera
Like an old unwanted memory that no one will claim
Les nuages avec la tête sur le sol
The clouds with their heads on the ground
Elle va devoir descendre
She's gonna have to come down
Et elle a dit : Bouge-moi, bouge-moi, je suis enfermée à l'intérieur
And she said, "Move me, move me, I'm locked up inside"
Eh bien, je ne l'ai pas comprise, même si Dieu sait que j'ai essayé
Well, I didn′t understand her, though God knows I tried
Et elle a dit : Mets-moi en colère ou fais-moi simplement pleurer.
And she said, "Make me angry or just make me cry
Mais plus de matins gris, je crois que je préférerais mourir"
But no more gray mornings, I think I′d rather die"
