Traducir a
La vie est belle, les amis sont difficiles à trouver et maintenant l'un des miens est mort
Life′s good, friends are hard to find and now one of mine is dead
Et les choses que j'aurais dû lui dire, je te les dirai à la place
And things I should have said to her, I shall say to you instead
Oh, Mona, Mona, tellement de toi à aimer, un peu trop de toi à prendre en charge
Oh, Mona, Mona, so much of you to love, a bit too much of you to take care of
Mona, Mona, tu es trop grosse pour être gardée et trop vieille pour manger
Mona, Mona, you got too big to keep and too damn old to eat
Quand tu n'étais qu'un ballon de football aux côtés de ta maman
When you were just a football at your mama's side
Je pense que tout le monde t'a pensé pour un barbecue quand tu es mort
Reckon everyone figured you for a barbecue when you died
Ici, je pense à toi couché sous terre, poussant un pin dans mon champ
Here I′m thinking about you lying underground, pushing up a pine tree in my field
Oh, Mona, Mona, tu peux fermer les yeux, j'ai une surprise calibre 12 qui t'attend
Oh, Mona, Mona, you can close your eyes, I've got a 12 gauge surprise waiting for you
Depuis le jour où elle est décédée, tout est pareil
Since the day she passed away everything's just the same
Partout où je vais, quelqu'un mentionne son nom
Everywhere I go somebody mentions her name
Parfois, il est plus facile de mentir à un ami, car il ne comprend pas ce que je ressens
Sometimes it′s easiest to tell a friend a lie, ′cause they don't understand the way I feel
Oh, Mona, Mona, tellement de toi à aimer, un peu trop de toi à prendre en charge, si longtemps
Oh, Mona, Mona, so much of you to love, a little bit too much of you to take care of, so long
Maintenant elle est partie et je reste seul, comme tu peux le voir
Now she′s gone and I'm left alone, as you can see
Depuis que j'ai causé sa mort, sa compagnie me manque
Ever since I ′caused her death, well, I do miss her company
