Seven Days in Sunny June (Steve Mac Remix) [Radio Edit] traducción al Francés

Jamiroquai

Traducir a

Les cailloux que tu arranges, dans le sable sont étranges
The pebbles you′ve arranged in the sand, they're strange
Ils me parlent comme des constellations pendant que nous sommes ici
They speak to me like constellations, as we lie here
Il y a de la magie que je ne peux pas attraper, ton sourire de miel doré
There′s a magic I can hold, your smile of honey gold
Et que tu ne sembles jamais manquer de
And that you never seem to be in short supply of

Ooh, alors bébé, allons-y
Ooh, so, baby, let's get it on
Buvant du vin et tuant le temps, assis sous le soleil d'été
Drinking wine and killing time, sitting in the summer sun
Tu sais que je te veux depuis si longtemps
You know I've wanted you so long
Pourquoi avais-tu à larguer cette bombe sur moi ?
Why do you have to drop that bomb on me?
Jours de farniente, poupées folles, tu as dit que nous étions amis depuis trop longtemps
Lazy days, crazy dolls, you said we′ve been friends too long

Sept jour ensoleillés en juin, mais assez long pour fleurir
Seven days in sunny June were long enough to bloom
Les fleurs sur la robe d'été que tu portais au printemps
The flowers on the summer dress you wore in spring
La façon dont nous rigolions ensemble et puis tu as largué la bombe
The way we laughed as one and then you dropped the bomb
Parce que je te connaissais depuis trop longtemps pour qu'il ne se passe quelque chose
That I′ve known you too long for us to have a thing

Ooh, alors bébé, allons-y
Ooh, so, baby, let's get it on
Buvant du vin et tuant le temps, assis sous le soleil d'été
Drinking wine and killing time, sitting in the summer sun
Tu sais que je te veux depuis si longtemps
You know I′ve wanted you so long
Pourquoi avais-tu à larguer cette bombe sur moi ?
Why do you have to drop that bomb on me?

Ooh, alors bébé, allons-y
Ooh, so, baby, let's get it on
Buvant du vin et tuant le temps, assis sous le soleil d'été
Drinking wine and killing time, sitting in the summer sun
Tu sais que je te veux depuis si longtemps
You know I′ve wanted you so long
Pourquoi avais-tu à larguer cette bombe sur moi ?
Why do you have to drop that bomb on me?

Serait-ce ça ? Les histoires dans tes yeux
Could it be this? The stories in your eyes
Les ailes silencieuses sur lesquelles tu t'envoleras
The silent wings you'll fly away on

Sept jour ensoleillés en juin, mais assez long pour fleurir
Seven days in sunny June were long enough to bloom
Les fleurs sur la robe d'été que tu portais au printemps
The flowers on the sunbeam dress you wore in spring
Yeah yeah, la façon dont nous rigolions ensemble
Yeah, yeah, the way we laughed as one
Pourquoi as-tu largué cette bombe sur moi ?
Why did you drop the bomb on me?

Ooh, alors bébé, allons-y
Ooh, so, baby, let′s get it on
Buvant du vin et tuant le temps, assis sous le soleil d'été
Drinking wine and killing time, sitting in the summer sun
Tu sais que je te veux depuis si longtemps
You know I've wanted you so long
Pourquoi avais-tu à larguer cette bombe sur moi ?
Why do you have to drop that bomb on me?

Serait-ce ça ? Les bénédictions du chèvrefeuille que tu sembles me montrer
Could it be this? The honeysuckle blessings you seem to show me
Serait-ce ça ? Pendant sept jours en juin, je n'étais pas seul
Could it be this? For seven days in June, I wasn't lonely
Serait-ce ça ? Tu ne m'as jamais laissé le temps de dire je t'aime
Could it be this? You never gave me time to say I love you
Serait-ce ça ? Je sais que tu ne me crois pas, mais c'est tellement vrai
Could it be this? I know you don′t believe me, but it′s so true
Ne t'éloigne pas de moi, fille, je lis les histoires dans tes yeux
Don't walk away from me, girl, I read the stories in your eyes
Ne t'éloigne pas de moi, fille, je lis les histoires dans tes yeux
Don′t you walk away from me, girl, I read the stories in your eyes
Ne t'éloigne pas de moi, fille, je lis les histoires dans tes yeux
Don't you walk away from me, girl, I read the stories in your eyes
Ne t'éloigne pas de moi, de moi, de moi, je lis les histoires dans tes yeux
Don′t you walk away from me, from me, from me, I read the stories in your eyes

Et tu m'as dit que nous avions été amis pour trop longtemps, yeah
You been telling me we've been friends for too long, yeah
Pourquoi veux-tu larguer la bombe ? Pourquoi veux-tu larguer la bombe ?
Why do you want to drop the bomb? Why do you want to drop the bomb?
Et tu m'as dit que nous avions été amis pour trop longtemps, yeah
You been telling me we′ve been friends for too long, yeah
Pourquoi veux-tu larguer cette bombe ?
Why do you want to drop the bomb?

Et tu m'as dit que nous avions été amis pour trop longtemps, yeah
You been telling me we've been friends for too long, yeah
Je pense que je t'aime, je pense que je t'aime
I think I love you, I think I love you
Pourquoi veux-tu larguer cette bombe ?
Why do you want to drop the bomb?

Desarrollado por musixmatch